Неравная игра
Шрифт:
— Чем могу помочь?
— Мистер Ланг? — спрашиваю я.
— Да.
Делаю широкий шаг в сторону, Ланг в недоумении смотрит на меня, и тут появляется Клемент.
Все происходит буквально в одно мгновение.
Великан просто-напросто врывается в прихожую мимо бывшего полицейского. Когда опешивший хозяин приходит в себя, уже поздно: Клемент находится внутри. Теперь Лангу только и остается, что заорать:
— Ты кто такой, черт тебя возьми? Чего надо?
Его вопли могут привлечь нежелательное
— Мы всего лишь хотим поговорить, мистер Ланг, — спокойно объясняю я.
Возможностей для маневра в узком коридоре у хозяина немного. Я блокирую выход наружу, Клемент закрывает путь в комнаты.
— Вы знаете, кто я такой? — рычит Ланг.
— Ага, знаем, — отзывается великан. — Поэтому и пришли.
Томас Ланг отнюдь не тщедушного сложения — под метр восемьдесят ростом, широкоплечий, пускай даже кабинетная работа и оказала на него свое пагубное воздействие. Тем не менее он профессионал и сразу берет себя в руки. Бывший полицейский окидывает взглядом Клемента, затем меня и, оценив ситуацию, бросается к входной двери.
Цели он не достигает.
Клемент хватает его за свитер и оттаскивает назад. Затем стремительно разворачивает свою жертву и припечатывает к стене, предплечьем надавливая на горло.
— А вот это было глупо.
Свободной рукой Клемент хватает Ланга за место, представляющееся мне весьма чувствительным у мужчин.
Отставной полицейский подтверждает мои анатомические познания тонким вскриком.
— Мы с тобой быстренько переговорим, дружище Томми, — повышает голос великан. — Будешь дергаться или врать — оторву яйца и засуну тебе в глотку. Усек?
Ланг кивает, насколько это ему удается с мощным предплечьем Клемента под подбородком.
— Вот и прекрасно. Ты один?
— Да.
— Итак, что тебе известно о клубе «Клоуторн»?
— О чем?
Клемент поворачивается ко мне:
— Покажи-ка ему, пупсик.
Я извлекаю блокнот из сумочки и быстро пролистываю страницы, пока не отыскиваю фамилию хозяина. Сую ему под нос:
— О чем-нибудь напоминает?
— Я… нет.
Опущенная рука великана заметно напрягается, и Ланг отзывается сдавленным воем.
— Попробуем еще разок. Что тебе известно про «Клоуторн»?
— Я… Я не могу. Они прикончат меня.
— Слушай, чувак, если не начнешь колоться, тебя прикончу я.
— Нам известно про Лэнса Нитеркотта, — вмешиваюсь я.
Разумеется, ничего нам не известно, но я надеюсь, что Ланг в своем плачевном положении не раскусит мой блеф.
— У меня не было выбора. На мне висел долг… А Лэнс не просыхал!
— Как нам найти Таллимана? — спрашивает Клемент, возвращаясь к главной цели нашего визита.
Глаза бывшего полицейского округляются —
— Я не знаю… Клянусь… Никто не знает!
— Ладно. Кто он?
Ланг закрывает глаза и с трудом сглатывает. После нескольких судорожных вздохов снова смотрит на нас.
— Я скажу вам… что вы хотите знать… Но, пожалуйста… я задыхаюсь…
Клемент убирает руки, избавляя свою жертву от весьма и весьма ощутимых неудобств.
— Сядь, — приказывает он. — Дернешься — попробуешь вот это.
Я уже и забыла про нож Джейдона, но именно его Клемент достает из кармана и демонстрирует Лангу.
— Хорошо-хорошо, — стонет тот, после чего сползает по стене и подтягивает колени к груди. Зрелище он представляет собой крайне жалкое — даже не верится, что это некогда второй человек в полицейской иерархии Лондона. Тем не менее несмотря на очевидность воплощаемой Клементом опасности, меня не оставляет чувство, что страх Томаса Ланга кроется в чем-то другом.
Подхожу поближе, приседаю на корточки и заглядываю ему в глаза.
— Почему вы так боитесь?
— Не знаю, кто вы такие и что вы затеяли, но вы понятия не имеете, с чем связались.
— Вот вы-то нас и просветите.
— Если он узнает, что я с вами разговаривал… мне конец.
— Он?
— Таллиман, кем бы он ни был. Некоторые позволяли себе несдержанность на язык, в прошлом… Их попросту уничтожили.
— Как Лэнса Нитеркотта?
Мужчина зажмуривается и медленно кивает.
— Продолжайте, Томас, — подстегиваю я его. — Мы слушаем.
Ланг открывает глаза и тяжело вздыхает.
— Хорошо. Что вам известно о «Клоуторне»?
— Очень мало, так что выкладывайте все.
— Точно не знаю, но, кажется, лет десять-девять назад он закрылся, поскольку все его члены либо постарели, либо умерли. Однако за год или два до моей отставки один мой энергичный коллега из Агентства по расследованию тяжких преступлений организованных преступных групп вышел на след какого-то члена клуба и начал копать. Мне было велено сорвать его расследование, однако я мало что мог сделать, не привлекая к себе излишнего внимания. Поскольку я не справился с этим, в качестве выплаты долга мне пришлось подчищать хвосты.
— Так понимаю, одним из хвостов был Лэнс Нитеркотт?
— Я не убивал его! Это был несчастный случай!
— Да конечно, чертов несчастный случай! — встревает Клемент.
— Я всего лишь хотел его напугать, чтобы он перестал болтать. Лэнс совсем спился и в довершение начал трепаться о «Клоуторне» в пабе. В итоге им заинтересовалось Агентство. Вот мне и велели заткнуть ему рот, пригрозив обнародованием оказанных мне услуг.
— Вам оказывали услуги?
— Да, три, и я до сих пор раскаиваюсь, что получил первую.