Нет, детка, это - фантастика
Шрифт:
Они стояли на пороге огромной спальни, которая могла пригрезиться в самых романтических мечтах. Окно во всю стену, обрамленное тяжелыми золотистыми шторами, открывало вид на сверкающий ночной город и звездное небо. Гладкий темный паркет тоже казался небом со множеством звезд - их роль исполняли огоньки свечей, расставленных по полу: больших и маленьких, ярких и тусклых, белых и разноцветных. Третьим небом был зеркальный потолок, который отражал узоры огней на полу.
Центральной фигурой в шикарной спальне являлась огромная кровать под балдахином из полупрозрачной богато-золотистой
В воздухе витал едва уловимый терпкий одурманивающий аромат восточных пряностей - всего пара вдохов и у Лизаветы приятно закружилась голова, а мыслями полностью завладел Генри, Генри и только Генри.
Девушка безумно хотела поцеловать его, и даже в треске свечей слышала слабое: "Он твой... Он - твой...".
Генри положил руки на талию Лизы и спиной прижал к своей груди. На девушку тотчас напало безрассудное томление, которое, растворяясь в ее желании и головокружении, заставляло чувствовать то, чего не было на самом деле. Генри стоял сзади, одной рукой прижимая к себе, а второй поглаживая волосы, но Лизе казалось, что он уже целует ее. Она явственно ощутила на своих губах его губы, и задрожала - не от страха, а от восторга, когда они проложили дорожку от шеи к груди.
Наваждение прошло так же внезапно, как и нахлынуло.
– Тебе нравится?
– спросил сзади Генри приглушенным голосом. Лиза, дыхание которой чуть сбилось, хрипло ответила, что в восторге.
– Это тебе.
Лизавета кое-как перевела ошарашенный взгляд на то, что протягивал ей из-за спины Генри. Белоснежная плоская коробка, перевитая темно-золотой лентой.
– Что это?
– удивленно повернулась она к мужчине.
– Продолжение сюрприза, - не стал скрывать тот, не сводя с девушки жадного взгляда - в спальне он был без очков.
Девушка, которую стало потряхивать от переполнявших эмоций и чьи губы все еще хранили на себе след прикосновения от губ ее личного призрачного Генри, смогла открыть подарок не с первой попытки. А когда сумела это сделать, то от неожиданности прижала ко рту ладонь с длинными безупречными ногтями.
Внутри оказался длинный пеньюар из тончайшей ткани нежного золотого оттенка - такого же, как балдахины на шикарной кровати и отсветы чудесных свечей на паркете...
– Если ты примешь его, - голос у Генри стал совсем низким, - то я расценю это как твое согласие, Елизавета.
"Ты что, думаешь, я могу отказать?", - Лиза дышала быстро и неровно. Ей как-то не верилось, что все происходит на самом деле. Неужели кто-то наверху услышал ее молитвы о щедром и богатом мужчине и послал ей его, наделив еще и заботливостью пополам с романтичностью? Генри был немного по-старомодному романтичный, но это цепляло, честное слово.
– Я буду ждать тебя здесь, - сказал мужчина тихо.
– А ты решай, возвращаться тебе в моем подарке или в своей одежде уйти за дверь.
– Я не уйду, - твердо ответила Лиза, смело глядя
Лиза перекинула через локоть полупрозрачный волнующий подарок, всеми силами стараясь показать, что не отдаст его.
– Это твой выбор, девочка моя?
– напоследок, словно в последний раз спросил Генри.
– Да.
Он ласково улыбнулся, и девушка улыбнулась в ответ, протянув руку и расстегнув первые две пуговицы на его рубашке. Мужчина накрыл ее пальцы своей ладонью:
– Сначала выполни мое условие. Я буду ждать.
– Он вдруг убрал за ухо густые локоны и сказал, странно улыбаясь:
– Я рад, что ты носишь мой подарок.
Лиза, действительно, была влюблена в серьги с рубинами и россыпью бриллиантов. Сейчас огни свечей отражались в благородных камнях, делая их кроваво-красными.
– Раз ты сделала свой выбор, идти туда, - кивнул на вторую дверь Генри. Он, не мигая, глядел на Лизу.
Девушка, предвкушая совершенно невероятную ночь, зашла в просторную ванную комнату, в которой тоже горели свечи - много, несколько десятков, и все, как на подбор, темные и высокие, увенчанные нервным трепетным пламенем. Отсветы на блестящих стенах придавали помещению мистичность, а еще пахло приятными восточными пряностями, которые не просто затуманивали рассудок, но и действовали, как сильнейший афрозодиак - стоило Лизе представить Генри, как у нее подгибались коленки.
Девушку ждала наполненная, кажущаяся из-за своего темного цвета невероятно глубокой ванна, в которой плавали белоснежные лепестки роз. Лиза несмело скинула одежду и неспешно зашла в воду, решив полежать в ней немного, чтобы расслабиться и подразнить ждущего ее мужчину. Что может быть мучительнее ожидания?
Правда, спустя несколько минут, девушка вдруг точно поняла, что сама больше мучается в ожидании, ласкаемая водой, а потому спешно вылезла из ванны и накинула на влажную кожу подарок Генри.
Полупрозрачная золотистая ткань пеньюара подчеркивала смуглость кожи и дарила странное ощущение - Лиза сама себе казалась королевой. Она откинула волосы назад, и, выгнув спину, посмотрела на свое отражение.
"Иди, - шепнуло ей оно.
– Он ждет тебя".
И девушка пошла, не замечая, что к волосам и бархатной коже кое-где прилипли беспомощные белоснежные лепестки роз.
Генри ждал ее, стоя у окна, заложив руку за руку и глядя в ночное небо. Хотя Лиза вышла бесшумно, он сразу понял, что она только что переступила порог, и сказал:
– Сегодня с нами будет три неба, а ты станешь для меня четвертым.
И после, ни слова больше не говоря, повел ее к кровати. Он начинал неспешно, дразня медленными движениями и слабыми прикосновениями, больше наслаждаясь, чем даря, и заставляя Лизу саму начать проявлять инициативу. Почувствовав, что девушка готова многое делать сама, вдруг почти обездвижил ее, смеясь и буквально мучая беспомощностью; затем же взял всю инициативу на себя, став настоящим ураганом страстей, магистром чувственных переживаний и делал такое, что девушка не могла сдержать криков.