Нет дыма без огня
Шрифт:
Так она уговаривала себя, еле плетясь к джипу.
Она до него не добралась. Кей толкнул ее за мусорные баки, стоявшие позади больничного крыла.
— Эй, падре!
Отец Жеральдо обернулся.
— Что такое?
— Нечего играть в прятки, Кей, — сказала Лара. — Нас никто не видел.
Кей поманил к себе отца Жеральдо.
— Когда Сото обычно уходит из больницы?
Отец Жеральдо пожал плечами.
— Не имею представления. В чем дело?
— Наш друг доктор нас обманывает.
— Но я его знаю
— Поверьте мне, падре, — прервал его Кей. — Вы хорошо разбираетесь в святых, а я в грешниках. Он нас обманывает.
— Каким образом? — спросила Лара.
— Не знаю как, но собираюсь узнать. Он сказал, что не помнит вашу дочь. Наглая ложь, — объявил Кей. — Об этом нападении писали газеты во всех странах. Я тогда находился в Чаде, и там эта новость появилась на первых полосах газет. С этого события началась революция. Городской морг был переполнен трупами. Возможно, ему приходилось пробираться через горы убитых и раненых, но вряд ли он мог забыть, что подписал свидетельство о смерти дочери американского посла, убитой в кровавой засаде. Никоим образом, падре.
Удивительно, но Лара целиком полагалась на Кея. Отросшая темная борода делала его похожим на настоящего разбойника, человека, который притягивал к себе опасность и не мог жить без нее. Его глаза быстро оглядывали соседние дома. Ничто не ускользало от его внимания. Он говорил негромко, но твердо и убедительно.
— Что нам теперь делать? — взмолилась Лара. Кей почувствовал, что она ему полностью доверяет; он прекратил осматривать окрестности и взглянул на нее.
— Ждать.
Щелкнул предохранитель, и доктор Сото застыл на месте. Кей приставил «беретту» к голове доктора и выкрутил ему за спину левую руку.
— Одно слово, и вам конец. — Его голос в темноте звучал не громче шелеста листьев под ветром. — Идите вперед.
Доктор не оказал сопротивления. Он пошел к джипу, выехавшему им навстречу из глубины переулка. За рулем находился возбужденный и встревоженный отец Жеральдо. Лара сидела на кончике заднего сиденья, ухватившись за спинку переднего, и следила, как Кей ведет пленника к машине.
— Обыщите его, Лара.
Она соскочила на землю и ощупала одежду доктора.
— Я безоружен, — с достоинством произнес доктор Сото.
— Вы также большой обманщик, — добавил Кей. Лара помотала головой, показывая, что у доктора нет оружия, затем вернулась в машину.
— Влезайте.
Сото подчинился приказу Кея и сел на переднее сиденье. Кей перебросил свое тело на заднее сиденье рядом с Ларой и упер дуло пистолета в основание черепа доктора. Отец Жеральдо включил скорость и тронулся с места.
— Куда вы меня везете? Ради Бога, пожалуйста… Я не знаю, почему вы это делаете. Что вам от меня нужно?
— Мы хотим знать правду. — Лара наклонилась вперед, чтобы он мог ее слышать. — Вы ведь знаете о смерти моей дочери куда больше, чем говорите?
Кей еще сильнее нажал на пистолет, и дуло впилось доктору в шею.
— Нет, не надо! — пронзительно вскрикнул он. — Клянусь вам, я ничего не знаю. Бог тому свидетель.
— Поосторожней, — предупредил Кей. — С нами служитель Божий, он поймает вас на слове.
— Я ничем не могу вам помочь, — твердил доктор.
— Не можете или не хотите? — спросила Лара.
— Не могу.
— Вы лжете. Что вы от нас скрываете?
— Миссис Портер, я вас умоляю…
— Скажите мне, — настаивала Лара.
Отец Жеральдо ехал по проселочной дороге, обрывавшейся на глухой поляне над рекой. Река брала свое начало в горах прозрачным бурлящим потоком, но, пробившись сквозь джунгли и миновав Сьюдад, где в нее сбрасывали мусор, сточные воды и нечистоты, она уже грязным потоком текла дальше в океан. Отец Жеральдо остановил джип; он не стал выключать мотор.
— Вы дежурили в больнице в тот день, когда на нашу машину было совершено нападение? — спросила Лара. Доктор Сото хотел кивнуть, но ему помешал пистолет.
— Да, — прошептал он в страхе.
— Вы видели мою дочь?
— Да. Она была тяжело ранена.
Лара нервно сглотнула слюну, вспомнив, сколько крови вытекло из раны на шее Эшли. Несомненно, сонная артерия была повреждена. Страшная картина стояла у нее перед глазами. Но сейчас не время горевать. В их распоряжении нет лишней минуты.
— Что случилось с телом моей дочери?
— Отец, — умоляюще попросил Сото, скосив глаза в сторону священника. — Прошу вас, вступитесь за меня. У меня семья. Я всей душой сочувствую миссис Портер, но я боюсь последствий.
— Они будут, не сомневайтесь. — Голос Кея стал угрожающим. — Эль Корасон далеко, а я близко. Мы не для того проехали тысячу миль, чтобы с вами возиться. Скажите ей, что она требует, или мы с вами разделаемся. ?Comprende? Вам понятно? Нам незачем таскать вас за собой.
Лара не одобряла тактику запугивания, к которой прибегнул Кей. Они договорились, что будут ею пользоваться только в самом крайнем случае, когда не помогут уговоры.
— Падре! — умолял Сото; его голос сорвался, когда он посмотрел вниз, на мутные воды реки. — Прошу вас.
Отец Жеральдо осенил себя крестным знамением, склонил голову и начал тихо молиться. Он прекрасно играл свою роль.
— Ну, хватит. — Кей спрыгнул на землю из джипа и кивком головы предложил доктору выйти из машины.
— Cementerio del Sagrado Corazon, — вдруг произнес Сото. — Кладбище Святого Сердца.
— Кладбище Святого Сердца, — повторила Лара. — Она там похоронена?
— Да. — Доктор съежился, как воздушный шар, из которого выпустили воздух. — В первые дни там хоронили почти всех убитых. Отвезите меня туда, и я вам покажу место.