Нет дыма без огня
Шрифт:
Она подъехала сразу за машиной пожарной охраны и патрульной машиной шерифа. Одно крыло мотеля целиком охватил огонь.
Следовавшие один за другим взрывы озаряли языками пламени ночное небо. Не вызывало сомнения, что ущерб зданию будет значительным. Что же касалось числа жертв, то все зависело от количества занятых комнат. Лара мысленно приготовилась к худшему.
— Кому-нибудь удалось спастись?
Шериф Бакстер напрягся, чтобы услышать ее слова; все заглушал рев огня.
— Пока неизвестно. Господи, ну и дела.
Лара знала, что,
— Позвоните в контору Такеттов, — распорядился шериф Бакстер. — Их скважина слишком близко, как бы чего не случилось.
Помощник шерифа Гас начал звонить по полицейскому радиотелефону.
— Шериф, можно мне воспользоваться сотовой связью у вас в машине, чтобы предупредить окружную больницу? — попросила Лара.
Шериф кивнул.
Она села в патрульную машину, набрала номер и, к счастью, сразу попала на сообразительную дежурную сестру. Лара объяснила ей ситуацию.
— Немедленно высылайте машины «скорой помощи». Захватите побольше медикаментов, шприцов, бинтов, кислородные баллоны. — Больница имела всего две машины, и Лара предложила вызвать подкрепление из соседних округов. — Известите также Медицинский центр и больницу матери Фрэнсис в Тайлере. Наверное, нам понадобятся их вертолеты для перевозки тяжело пострадавших в травматологические центры. Пусть держат наготове бригады «неотложной помощи». Оповестите также все региональные банки крови и составьте список наличия групп крови. Надо также вызвать дополнительный персонал. Это будет нелегкая ночь.
— Эй, там! — Шериф Бакстер изо всех сил размахивал руками, показывая что-то пожарным, когда Лара вернулась к нему.
Крики доносились из крыла мотеля, не затронутого первоначальным взрывом. Лара со страхом наблюдала, как группа пожарных-добровольцев вошла в горящее здание. В любую секунду взрыв мог унести их жизни.
После нескольких томительных мгновений ожидания пожарные начали выводить из мотеля людей. Двоих несли на плечах. Другие шли сами, но Лара видела, что они обожжены и задыхаются от дыма.
Лара приказала пожарным положить их на землю и занялась осмотром, оценивая состояние каждого, мысленно отмечая наиболее сильно пострадавших. Она говорила им слова сочувствия и поддержки — в данный момент единственная помощь, которую она могла им оказать.
Никогда еще вой сирен «скорой помощи» не казался ей таким приятным. На первой машине прибыли трое фельдшеров. Теперь можно было ставить капельницы, давать кислород, а также немедленно отправить в больницу самых тяжелых пациентов. Фельдшеры разгрузили несколько коробок с медикаментами для Лары, затем уехали вместе с пострадавшими.
Те, кто остался, смотрели на Лару остекленевшими от боли глазами. Невыносимо трудно решать, кому ехать первым, а кому ждать. Лара надеялась, что они ее поймут.
Пожарные совершили еще несколько заходов в горящий дом. Число спасенных увеличивалось, а вместе с ними и заботы Лары. Двое находились в состоянии шока. Кто-то плакал, кто-то кричал от боли. Некоторые потеряли сознание. Лара сбивалась с ног, оказывая первую помощь.
Она стояла на коленях, накладывая шину на сложный перелом локтевого сустава, когда в опасной близости затормозил автомобиль. Она оглянулась, ожидая увидеть еще одну «скорую помощь».
Дарси Уинстон выскочила из своего «кадиллака».
— Хэвер! — закричала она — Господи! Где ты, Хэвер? Кто-нибудь видел мою дочь?
Она бросилась к мотелю и вошла бы прямо в бушующий огонь, если бы ее не поймал и не оттащил в сторону один из пожарных. Дарси отбивалась от него.
— Там моя дочь!
— Не может быть, — простонала Лара. — Нет! — Неужели девушка, с которой они так быстро подружились, окажется жертвой пожара? Она начала искать Хэвер среди спасенных, но нигде ее не видела.
— Бог ты мой, что творится!
При звуке знакомого голоса Лара обернулась и мгновенно поняла, что Кей приехал вместе с Дарси. Но в такой ситуации не до личных переживаний, и она попросила:
— Помогите мне, Кей. Я не могу одна справиться. Я разрываюсь на части.
— Я достану вертолет. А по пути заеду за сестрой и привезу ее сюда вам в помощь. — Он посмотрел вдаль. — А скважина…
— Они уже кого-то предупредили в конторе.
— Это скважина номер семь. Кажется, ею ведает Бови. Думаю, он скоро появится здесь. Как только он перекроет линию, тоже подключится и работе. Как вы себя чувствуете?
— Хорошо. Пожалуйста, помогите мне доставить людей в больницу.
— Я скоро вернусь. — Он сел за руль «кадиллака» Дарси и тронулся с места, на ходу закрывая дверь. Через несколько секунд после его отъезда прибыли еще три машины «скорой помощи».
Пожарные вынесли из мотеля еще пятерых людей. Как раз вместо тех, кого Лара уже отправила в больницу. Пожилая женщина, отравившаяся угарным газом, скончалась спустя несколько минут. Дочь держала ее безжизненную руку и всхлипывала.
Малыш, целый и невредимый, звал свою мать. Лара не представляла, чей он и, вообще, спаслись ли его родители.
— Я о нем позабочусь.
Слова принадлежали Марион Леонард. Лара удивилась ее появлению, но не стала тратить время на расспросы.
— Очень кстати. Спасибо. — Она передала плачущего мальчика Марион, которая его унесла подальше от огня, успокаивая ласковым голосом.
Джек Леонард тоже оказался здесь.
— Скажите, чем я могу помочь, доктор Маллори.
— Мне кажется, вы могли бы подавать кислород пожарным.
Он кивнул и направился к группе пожарных.
Лара заметила, что появился Фергус Уинстон. Дарси ухватила его за лацканы пиджака и, плача, спрашивала: