Нет места под звездами
Шрифт:
Йорунн проследила за его взглядом и сразу же поняла, что надо спешить: камни самого дальнего холма начали беззвучно крошиться и осыпаться, а затем исчезать в бездонном провале, край которого неумолимо полз в сторону людей. Хальвард слегка потянул девушку за рукав, и они побежали. Правитель все время нагибался и рассматривал что-то под ногами. Наконец, словно найдя одному ему ведомые ориентиры, коротко обернулся и бросил:
— Туда!
Они успели добраться до перехода, больше похожего на витую лестницу, уводящую прямо вглубь земли. И даже оглянулись, чтобы
Затем, миновав несколько ступеней, путники спустились в прохладную, просторную пещеру. Где-то капала вода, беззвучно сияли влажными искрами застывшие в вечном подобии движения колонны, созданные водой и камнем. Не говоря друг другу ни слова, двое людей решительно направились в сторону яркой точки где-то впереди. Свод пещеры плавно опускался, сужая пространство до небольшой комнаты, мерцающие разными цветами стены придвинулись ближе. Однако у самого выхода Йорунн остановилась в нерешительности.
— Никогда не видела ничего подобного, — растерянно протянула она и коснулась пальцами тонкого почти прозрачного стекла, закрывающего проход.
— Потому что никогда раньше не видела выхода в иную реальность, — произнес правитель. — За этой дверью — один из настоящих миров, соприкасающийся с мостом.
— Как наш?
— Возможно отличия есть, даже наверняка, но без сомнения после того, как ты шагнешь через эту хрупкую преграду, дорогу назад можно искать долго.
— Вы уже пробовали? — удивлению Йорунн не было предела.
— Скажу лишь, — уклонился от прямого ответа Хальвард, — в молодости я совершил множество ошибок. Возможно, именно поэтому мне было страшно отпускать тебя сюда одну.
— И что же нам делать теперь? Не думаю, что мы оторвались от погони надолго. Что бы не пожрало предыдущий мир, вряд ли ему надо много времени, чтоб добраться сюда.
— Верно, поэтому смотри внимательно, почему нас привело именно сюда? Узнаешь что-то?
— Нет, увы, — Йорунн разочарованно осмотрелась по сторонам. — И не чувствую, — добавила она, старательно прислушиваясь к ощущениям внутри.
— Ищи причину. Она должна быть.
Йорунн задумалась, глядя в мерцающий проход.
— Быть может мне надо войти туда?
— Я бы на твоём месте не делал этого, шанс не найти обратной дороги слишком велик, — хмуро отозвался Хальвард, прохаживаясь вокруг по широкой дуге. Внезапно он остановился, нагнулся и поднял с пола что-то тускло блестевшее. — Какая интересная находка… — удовлетворенно протянул он, рассматривая в своей руке небольшую фибулу, украшенную символом летящей ласточки. — Откуда же ты взялась тут?
— Я знаю ее! — ахнула Йорунн. — Это знак моей семьи, только потомки Хольда имели право носить ласточку на одежде и украшениях.
— Блестит, как новая, значит ее потеряли недавно или оставили в качестве знака, — Хальвард протянул украшение девушке. — Лид проходил тут, больше просто некому. Возможно, он понял, что мы ищем его и позаботился об ориентирах.
Йорунн меж тем подошла к мерцающей преграде и внимательно смотрела на мир за ней. Местность за проемом очень напоминала ее родную степь, но была более каменистой и суровой. Впрочем, от входа был виден лишь небольшой кусочек укромной полянки, а по сторонам, закрывая обзор, возвышались скалистые выступы.
— Там есть следы, — внезапно сказала она. — Видите, чуть правее, травы примяты и камни чуть другого цвета, как будто их недавно перевернули. Значит, кто-то часто ходит в это место.
— Мы можем попробовать позвать того, кто ходит этой дорогой. Если это действительно твой брат, то он должен услышать либо зов родной крови, либо мою Тьму. Если нет, то нам придется очень быстро уходить отсюда.
— Уже не важно. Не будем терять время. Что требуется от меня?
— Подарить мосту-между-мирами то, что является по-настоящему ценным для всех живущих и не-живущих во всех мирах можно открыть проход. Дай мне руку, — и правитель вынул из-за пояса узкий кинжал.
Йорунн сняла перчатку и решительно потянула ладонь правителю. Хальвард провел по коже лезвием, дал каплям крови стечь на землю. Затем сделал такой же надрез на своей руке и по его руке потекла светящаяся огнем струйка. На мгновение он приложил ладонь к мерцающей поверхности, закрывающей проход, и та сразу подернулась рябью. От ладони правителя начали расходиться в сторону круги, словно его та оказалась брошенным в озеро камнем.
Йорунн, завороженно наблюдала, как истончается преграда, затем шагнула вперед и, сняв с волос шнурок с вырезанной костяной мышкой, подарок Хелми, прошептала:
— Лид, если слышишь меня, доверься этому проводнику. Я найду и верну тебя, где бы ты ни был.
С этими словами, она протянула руку сквозь преграду, и оставила резную фигурку на той стороне.
— Время выходит, — тихо сказал Хальвард и слегка поморщился, словно от боли.
Йорунн сделала шаг обратно и правитель тут же снял руку с преграды.
— А теперь скорее, — решительно сказал он, убирая кинжал в ножны, — нас уже учуяли. Я слышу тех, кто идет за нами и живой кровью.
Уходить пришлось наспех, сменяя один мир на другой с такой скоростью, что даже рассмотреть что либо они не успевали. Мост-между-мирами не хотел отпускать свою добычу, жадно вцепившись в двоих живых людей и путая дороги настолько, насколько это было возможно.
В какой-то момент, когда беглецы застряли на высокогорном плато, Йорунн поддалась панике и всерьез испугалась, что дороги они не найдут, и только железное спокойствие Хальварда заставило ее собраться с мыслями и двинуться дальше.
Переход открылся в неожиданном месте — на несколько метров ниже уровня высокого обрыва. Будь у девушки хоть какой-то выбор, она поискала бы еще, однако со всех сторон уже доносилось противное повизгивание и шелест призрачных крыльев — и Йорунн решилась. Закрыв глаза, она шагнула в пустоту вслед за Хальвардом, мысленно прощаясь с жизнью, но, пролетев всего несколько секунд, рухнула в ледяную воду.