Нет пророка в своем отечестве
Шрифт:
Стрончек притворился, будто плачет.
– О апостол, апостол!
– вопил он.
– Без тебя наша округа была бы пустыней! Как там шелкопряды? Сидят на яйцах?
Вильк не отвечал.
– Так как же, господин Хлодно?
– спросил он.
– Вы ведь среди нас старший.
На лице у Хлодно отразилось смущение; он с удовольствием послал бы Вилька ко всем чертям, но побаивался жены, - а ей был важен английский язык.
– Когда я был молод, я тоже сочинял подобные проекты. Вспоминаю, граф В. m'a dit une fois*...
______________
* Сказал мне однажды (франц.).
– Э, да здесь не в графе В. дело, - нетерпеливо прервал его Вильк.
–
______________
* Мне кажется (франц.).
** Но человек с именем и состоянием (франц.).
*** Это мечты (франц.).
– Ох, немало их, немало!
– вздохнул Стрончек.
– Знаешь, Стрончек, может, и ты, наконец, займешься усовершенствованиями... только в чем?
Ян Гошинский усмехнулся.
– Стрончек, делай котлеты из старых жердей. Что, monsiuer Вильк, n'est-ce pas possible?*
______________
* Разве это невозможно? (франц.).
– Точно так же, как делать из ослов людей, - вполне серьезно ответил вопрошаемый.
Несмотря на все свое хладнокровие, Гошинский побагровел. К счастью, вмешался Стрончек:
– О апостол, неужто и такую фабрику собираешься ты основать?
– У меня на это не хватит средств. Это должно быть гигантское предприятие. Прощайте, господин Хлодно!
– Как втерся в ваш дом этот выскочка?
– спросил Владзь хозяина, как только Вильк ушел.
– Я приказал бы лакею выставить его за дверь.
– И я тоже, mais, que voulez-vous?* Жена моя принимает его ради английского. Конечно, это опасный человек, может, чего доброго, и в газете прописать.
______________
* Но что поделаешь? (франц.).
– Когда-нибудь я ему подстрою штучку, - уверил Стрончек.
– И стоило бы. Никакой воспитанности, - добавил Ясь Гошинский.
– Ну что вы!
– ответил Хлодно.
– Человек он спокойный, только не надо его дразнить. Представьте, в Варшаве его принимали в лучших домах.
– Что, что?
– вскричали тут все хором.
– Je vous assure*. Когда я был в последний раз в Варшаве, я спросил графа В, правда ли, что этот человек бывал у него на вторниках. "Бывал, говорит, это умная голова". Уж как хотите, а "умная голова".
______________
* Уверяю вас (франц.).
– И, однако, неужто правда, что мать его была Язловецкая?
– спросил Владзь.
– В семье не без урода, - вздохнул Ясь.
– Впрочем, - продолжал он, Гарбовецкие потеряли состояние... а без состояния одна кровь не спасает.
– Пример этому Стрончек, - сострил Владзь.
– Ну, ну, потише!
– Признайся, дорогой мой, que vous etes un coquin*.
______________
* Что вы негодяй (франц.).
– Только ради твоей дружбы.
Однако Вильк был вознагражден за горечь этого вечера. Зайдя в салон попрощаться с дамами, он не нашел там Люци, зато он застал ее в передней, кто знает, возможно, она там нарочно его дожидалась. Она протянула ему руку на прощанье.
– Вам было скучно с Гошинскими?
– Да.
Рука Люци слегка задрожала в руке Вилька, глаза девушки как-то потеплели.
– Вы совсем другой человек, - шепнула она еще тише.
Простые слова!
Написанное вскоре после этого письмо Вилька гласило:
"Трудно долее лгать собственному сердцу. Я люблю это дитя со всей силой нерастраченного чувства. Если б она только захотела разделить со мной мою хижину, я не посмотрел бы ни на что. Все зависит только от нее. С какой радостью я вырвал бы ее из гнилой атмосферы хлодницкой усадьбы! Это еще чистое дитя: чувствительное сердце, ангельская душа, ясный ум. Она сама чувствует, что ее окружает пошлость; она сама была бы рада вырваться к жизни, труду, долгу. Ах! Я мечтаю о том, что, может быть, придет час, когда здесь, в своей хижине, у моего сердца, я буду держать свою любимую пташку. В душе моей закипела удвоенная энергия, горечь исчезла, на сердце у меня ясно и светло, никогда я так не работал. Весна! Весна на дворе! Веет теплый ветер, с рассвета до вечерней зари я в поле и не чувствую усталости. О Франек! Я счастлив уже одним тем, что люблю!"
И действительно, это были самые светлые часы его жизни, ибо счастья в его жизни было немного. Правда, он сам в том виноват. Тратился, например, на читальню и покупал все новые книги. Даже сам написал небольшой трактат по пчеловодству; знатоки хвалят этот труд. Устроил в Мжинеке пасеку ульев на сто, а по примеру Мжинека начали заводить ульи и в других окрестных селах. Время от времени то крестьянин, то шляхтич заезжал посмотреть образцовое хозяйство в Мжинеке. Вильк излагал им свои теории, объяснял, убеждал. Одни верили, другие нет, но живой пример много значит. Близкие соседи начали привыкать к Вильку, его стали принимать во многих дворянских домах. Со шляхтичами-односельчанами у него установились даже лучшие отношения, чем с "полугосподами", как он называл Хлодно и всю их компанию.
"Если бы не обскурантизм, процветающий среди этого класса людей, писал он, - здесь можно было бы сделать больше. К несчастью, они невежды. Все же предпочитаю их полугосподам; в них меньше иностранщины, они здоровее..."
Однако в следующих письмах он уже отзывается о них все хуже и хуже.
"Они убегают, как от страшного призрака, от каждой своей или чужой мысли, которая могла бы смутить блаженный покой их умов. На меня негодуют за то, что я раздобыл несколько "безбожных" книг. О господи! Это научные книги, которые ничего общего с безбожием не имеют. И если бы еще у тех, кто так говорит, так осуждает меня за "масонство", были у самих хоть какие-нибудь устойчивые принципы. Но клянусь тебе, что они придерживаются их только из лени или потому, что боятся своих жен. Доказательство тому - их поведение во время богослужения, которое они, впрочем, посещают исправно. Есть здесь в костеле часовня при большом алтаре. Дамы сидят перед алтарем, мужчины - в часовне, чтобы не смешиваться с мужичьем. Что там творится во время обедни, не поверишь! Ведутся громкие разговоры, вдруг кто-нибудь захохочет на весь костел, - рассказывают анекдоты sui generis*. Ежеминутно слышишь восклицания: "Разрази меня гром!", "Язычник я, а не католик!" На прошлой неделе кто-то из них все время повторял: "Ерунда, милостивый государь!" В другой раз один страстный охотник с увлечением рассказывал в часовне о своей охоте, божась, что если он говорит неправду, то пусть с ним будет то-то и то-то, причем изображал выстрелы и лай собак. Ну что, Франек? Пристойно это? И, однако, эти же люди называют меня "масоном", эти же люди повторяют при каждом случае, что "человек без религии хуже собаки".