Нетопырь
Шрифт:
— Извините, мне это надоело. Всего доброго.
— В чем дело, Ники? Где он?
— Shit! Ну его, вырвался, гад, и дал мне в живот. Руку подай.
— Что творится в городе! Новости смотрел? Еще одну девушку изнасиловали и задушили. Труп нашли в Сентенниал-парке. Перееду в Мельбурн, к чертовой матери!
Харри проснулся от дикой головной боли. Свет бил в глаза. Харри понял, что лежит под шерстяным одеялом, и повернулся на бок. Внезапно к горлу подступила тошнота,
Он помнил, как заходил в Грин-парк и как неодобрительно покосился на него аист. На этом воспоминания обрывались. Теперь он лежал в круглой комнате с лавками вдоль стен и большими деревянными столами поодаль. По стенам развешаны лопаты и другие инструменты. Тут же были шланги, а посреди комнаты находился сливной колодец. Свет цедился сквозь грязные оконца, расположенные по периметру. На верхний этаж вела железная винтовая лестница, под которой стояло нечто вроде электрической газонокосилки. Лестница дребезжала под чьими-то шагами. На ней показался мужчина.
— Доброе утро, белый брат, — сказал низкий и знакомый голос. — Большой белый брат, — голос приближался. — Лежи-лежи.
Джозеф, седой абориген из племени людей-воронов.
Он открыл кран на стене, взял шланг и смыл блевотину.
— Где я? — для начала спросил Харри.
— В Грин-парке.
— Но…
— Во флигеле. Ты заснул на травке, а собирался дождь, вот я и перетащил тебя сюда.
— Но…
— Не волнуйся. У меня есть ключи. Это мой второй дом. — Он выглянул в окно. — Денек погожий.
Харри посмотрел на Джозефа. Ему определенно шло быть бродягой.
— Сторож — мой знакомый. У нас с ним вроде как договор, — пояснял Джозеф. — Иногда он берет выходной, а начальству не говорит — и тогда я работаю за него: собираю мусор, если есть, выношу урны, траву стригу, все такое. А взамен иногда захожу сюда. Порой нахожу здесь еду. Но, боюсь, не сегодня.
Харри хотел сказать что-нибудь, кроме «но…», только ничего не шло на ум. А вот Джозеф сегодня разговорился:
— Сказать по правде, мне нравится, когда есть какое-то дело. Время не так тянется. Думаешь о чем-то. Иногда кажется, что занят чем-то полезным.
Джозеф широко улыбнулся и покрутил головой. Харри не мог поверить, что совсем недавно этот человек сидел в парке едва ли не в отключке и с ним невозможно было разговаривать.
— Даже не понял, когда наткнулся на тебя вчера, — продолжал Джозеф. — Неужели этот парень совсем недавно сидел в парке, трезвый, бодрый, пыхтел сигаретами? А вчера из тебя слова было не вытянуть. Хе-хе.
— Touch'e, [83] — сказал Харри.
Джозеф исчез и вернулся уже с пакетиками чипсов и колой. Простой завтрак оказался на удивление действенным.
— Предком кока-колы было средство от
— «Джим-Бим», — с набитым ртом предложил Харри.
83
В точку ( фр.).
— Ну да, кроме «Джима». И «Джека», и «Джонни», и пары других парней. Хе-хе. Ну как?
— Лучше.
Джозеф поставил на стол две бутылки.
— Самое дешевое вино из Хантер-Велли, — сказал он. — Хе-хе. Пропустишь со мной стаканчик, бледнолицый?
— Спасибо большое, Джозеф, но красное вино — это не мое… А нет у тебя, скажем, виски?
— Что у меня, по-твоему, склад? — Джозефа, похоже, обидело то, что его щедрое предложение отвергли.
Харри с трудом сел. Он постарался восстановить в памяти пробел с того момента, как тыкал в «Рода Стюарта» пистолетом, и до того, как они буквально бросились друг другу на шею и по-братски разделили порцию ЛСД. Он так и не смог вспомнить причину такой искренней радости и взаимной симпатии — кроме, пожалуй, «Джим-Бима». Зато вспомнил, как ударил охранника в «Олбери».
— Харри Холе, ты напыщенный алкаш, — сказал он себе.
Они вышли из флигеля и сели на траву. Солнце слепило глаза, от вчерашней выпивки горело лицо, но в остальном могло быть и хуже. Дул легкий ветерок. Они расселись на травке и любовались ползущими по небу облаками.
— Хорошая погода, чтобы попрыгать, — заметил Джозеф.
— Прыгать я не собираюсь, — отозвался Харри. — Посижу спокойно или поброжу где-нибудь.
Джозеф сощурился на солнце.
— Я имел в виду — попрыгать с неба. С парашютом. Skydiving. [84]
— Так ты парашютист?
Харри прикрыл глаза ладонью и посмотрел на небо.
— А облака? Не мешают?
— Нет, нисколько. Это же перьевые облака. Они на высоте 15 000 футов от земли.
84
Затяжные прыжки с парашютом ( англ.).
— Ты меня удивляешь, Джозеф. Не то чтобы у меня было какое-то представление о парашютисте, но вот не думал, что он окажется…
— Алкоголиком?
— К примеру.
— Хе-хе. Это две стороны одной медали.
— Да?
— Ты когда-нибудь был в воздухе один, Харри? Летал? Прыгал с большой высоты, чувствовал, как воздух держит тебя, обнимает и целует?
Джозеф уже выпил полбутылки вина, и его голос потеплел. Когда он рассказывал Харри о прелестях свободного полета, глаза у него блестели.