Неукротимый
Шрифт:
— Алехандро вешает поводья сюда, на забор. Справа от тебя, — машинально сказал он.
— Начо, без толку мне что-то показывать, — устало произнесла Грейс. — Да-да, я знаю, ты не хотел…
— Вешай поводья на столб, — спокойно продолжил Начо.
— Когда ты заедешь за мной? — спросила Грейс, нащупав столб.
— Так же, как и вчера.
— Отлично! Еще раз спасибо.
— К сожалению, Бадди нельзя будет взять с собой.
— Ничего страшного. Я этого ожидала, — улыбнулась она. — До вечера!
— До встречи! — Начо легко вскочил
Грейс медленно направилась к дому. У входа она взяла трость и на ощупь прошла к двери. Начо еще не уехал, она спиной чувствовала его взгляд. И ей было не по себе от этого острого, пронзительного взгляда. Открывая дверь, Грейс оступилась и машинально сделала шаг назад, наткнувшись на Бадди.
— Какого черта! — гневно закричала она.
— О боже, Грейс! — услышала она смех Начо. — Я и не подозревал, что ты умеешь так ругаться! Такая благовоспитанная девушка! Кто бы мог подумать! А оказывается, это ты дурно влияешь на мою сестрицу!
— Верно подмечено, — рассмеялась Грейс. — Ладно, что мне надеть сегодня? — как бы между прочим поинтересовалась она.
«Ничего», — чуть было не ответил Начо, окидывая стройную фигурку Грейс откровенно мужским взглядом.
— Я что-нибудь придумаю. К тебе заедет один человек и привезет подходящий наряд, — пообещал он.
— Правда? Спасибо! — обрадовалась Грейс.
Начо на мгновение представил себе Грейс в традиционной одежде, в которой появляются женщины на празднике сбора винограда. Его тело все еще помнило прикосновение ее рук, мягкие изгибы ее тела, когда она прижималась к нему. Он что, сошел с ума и действительно пригласил ее на праздник? Для Грейс это будет, безусловно, новым впечатлением, а для него? Чем станет этот праздник для него? Праздник виноделия с незапамятных времен отмечался ярко и бурно, веселье длилось почти всю ночь напролет. И, как водится, одинокие молодые люди всегда находили себе пару на этом празднике, уходя в обнимку с какой-нибудь красоткой.
«А ведь Грейс нравится меня дразнить, — усмехнулся про себя Начо. — Что ж, пусть развлечется, но под моим неусыпным присмотром! Я глаз с нее не спущу!» — твердо решил он.
«Это совсем не то, что я ожидала, — подумала Грейс, открывая коробку с праздничным нарядом, которую ей привезли по просьбе Начо. Длинная шелковая юбка с оборками, простая блузка, отделанная кружевом, и ничем не примечательные туфли на низком каблуке. — Да, но ведь это не обычная вечеринка, а праздник виноделия», — улыбнулась Грейс, перебирая на ощупь вещи.
Она быстро надела длинную пышную юбку, красивыми волнами спадающую по ее длинным ногам, и блузку, приоткрывавшую соблазнительную линию декольте.
«А блузка, наверное, белая. — Грейс расправила кружева на груди. — Барышня-крестьянка, да и только! Интересно, что подумает Начо, увидев меня в этом наряде? Пожалуй, нужно сделать высокую прическу», — размышляла она. — О боже, уже шесть часов, — спохватилась Грейс, услышав бой часов. — Начо вот-вот
Она быстро расправила складки юбки, лихорадочно соображая, надеть ли бюстгальтер под нарядную блузку. Грейс осторожно провела рукой по груди, пытаясь понять, не будут ли просвечивать соски сквозь тонкую ткань.
— Грейс, я приехал! — услышала она стук в дверь.
«Уже поздно переодеваться!» — решила Грейс и осторожно шагнула к двери.
— Грейс, я… — Начо запнулся на полуслове.
«Почему он замолчал? — запаниковала Грейс. — Я выгляжу нелепо в этом деревенском наряде? Неужели я не завязала ленточки на блузке?»
Грейс явно ощущала присутствие Начо. Она вдохнула едва уловимый и такой знакомый горько-пряный аромат, исходивший от него. Волна желания захлестнула ее. Она отчаянно боролась со своим волнением.
«Ну вот, как девочка на первом свидании!» — покраснела она.
— Может быть, ты скажешь, как я выгляжу? — небрежно поинтересовалась она.
— Великолепно! — искренне восхитился Начо.
Грейс была необыкновенно хороша в длинной красной юбке и белоснежной блузке, подчеркивающей ее соблазнительную грудь.
«Никто не посмеет приблизиться к ней, уж я-то позабочусь об этом! — решил Начо, любуясь красотой Грейс. — Она моя!»
— Ну как, я могу участвовать в празднике виноделия? — кокетливо спросила она.
— Несомненно!
— А расскажи мне, как ты одет, — попросила она. — Я же должна быть уверена, что не только я разодета, как кукла.
«Маленькая красивая куколка», — с нежностью подумал Начо.
— Эй, что ты делаешь?
Он почувствовал, как она шлепнула его по руке.
— Если ты молчишь, я должна сама узнать, как ты выглядишь сегодня. — Она дотронулась кончиками пальцев до его щеки. — Теперь я познаю мир так! Хм, а ты не побрился сегодня!
— Ну, у меня не было в планах целоваться с кем-нибудь сегодня, — ухмыльнулся он.
— Надеюсь, что нет! — лукаво заметила она. — Так, на тебе джинсы. — Ее пальчики пробежались по его бедрам. — Ах! — Грейс вскрикнула в испуге, почувствовав горячую кожу под руками.
Глава 8
Начо тяжело вздохнул:
— Я порвал джинсы выше колена.
— Мог бы и предупредить меня, — пробурчала Грейс, обходя вниманием интересные места мужского тела. — И прекрати задерживать дыхание!
— Я же не знаю, что у тебя на уме, — усмехнулся Начо.
— Поосторожнее, я могу и обидеться! — предупредила она. — Надеюсь, у тебя красивая рубашка? — улыбнулась она, дотронувшись до мощной груди Начо.
— Будь уверена! Темно-синяя рубашка.
— У тебя по-прежнему есть татуировки? Банда братьев, — невольно улыбнулась Грейс. — Я помню. У тебя много татуировок вот здесь. — Она нежно погладила его накачанные бицепсы.
— Ты разглядела мои татуировки во время матча? — поразился Начо. — А теперь? Что можешь увидеть сейчас, Грейс? — Его голос дрогнул.