Невеста для демона страсти
Шрифт:
— А теперь? — тут же вновь испугалась я.
— И теперь, моя Роззи. Ты все еще человек. Грань не пройдена. И мы не будем пока спешить.
— Человек? Но я… — снова вспомнился кошмар моего сегодняшнего пробуждения. Люди так… С людьми так не бывает!
— Немного, Роззи, немного. Некоторые способности пробуждаются, — успокаивающе погладил он меня по волосам. — В определенные моменты даже удобно. К примеру — не надо больше тратить время на то, чтоб тебя раздеть, — коварно усмехнулся демон, а я только тут сообразила, что сорочки на мне больше нет. И штанов на нем, собственно, тоже.
Одежда обнаружилась на
— Но мы… — озадачилась я. Что-то было неправильно. — Наша одежда. Она упала, потому что для нее мы стали духами, да? Нематериальными? Для нее нас нет?
— Можно сказать и так, — спокойно кивнул на это Лис.
— Но я не чувствую себя… или тебя бесплотным духом. Ты твердый, горячий…
— О да, моя радость, — с готовностью расплылся он в предвкушающей улыбке.
— Погоди, я не об этом, — уперев руку ему в грудь, я попыталась чуть от него отодвинуться, чтоб не ощущать, насколько он… твердый и горячий, особенно в некоторых местах. — Мое тело… да и твое — оно не деформируется от порывов ветра, рука, к примеру, она не истончается и не вытягивается змеей… Я все такая же… обычная… как и была. Просто вещи вокруг стали… неосязаемы.
— Рооз-зи, — мягко протянул он своим чарующе низким голосом. — Маленькая моя паникерша. Я же объясняю тебе: ты человек. И ты все еще жива. Ты просто переходишь… в другую реальность. На другой пласт бытия. Он осязаем, он материален, но — только для тех, кто находится на нем. Для привычного тебе человеческого мира призраки мы, а для нас — они. Это их и предметы их мира мы будем ощущать теперь нематериальными и неосязаемыми. Не себя.
— А карета? — тут же поспешила я уточнить. — Она предмет какого мира? Просто что-то одно должно было пройти это сиденье насквозь: либо мы, либо наша одежда.
— Карета, моя Роззи — это создание двух миров. Или даже — это две кареты, соединенные вместе особыми скрепами. Своего рода тайное убежище для меня и моей суженой.
— Но ты можешь стать нематериальным даже для нее. Исчезнуть… раствориться… совсем.
— Я — могу, — спокойно согласился он. — Но я и не человек.
— А кто ты, Лис? На самом деле?
— Я? — он чуть вздохнул и притянул меня вновь к своей груди, заставив положить голову ему на плечо. — Я — разум, Роззи. Бесплотный разум, приговоренный жить вечно и помнить о своем утраченном физическом теле. И жаждать его воссоздать, — он снова вздохнул, и тихонько погладил меня по спине. И я ощутила, что ничего он сейчас особо не жаждет. Порыв страсти прошел, осталась лишь горечь давних раздумий. — Но нам оставили только этот загон… Только эту нишу… Только этот способ питания…
— И ты уговариваешь меня, что все хорошо, когда сам так тоскуешь обо всем человеческом?
— Ну, Роззи, я — не образец. Я, между прочим, самый несносный из моих братьев, и вечно тоскую о том, чего не имею, тогда как они наслаждаются тем, что есть, — Лис усмехнулся, мысленно встряхиваясь. — Да и я, если уж вспомнить, первые сто лет был просто без ума от открывшихся нам новых возможностей. Так что, даже если характером ты в меня — у тебя еще чуть больше человеческой жизни, чтобы просто получать удовольствие, — жизнерадостно заключил мой демон и мягко поцеловал в висок. — Да и, — добавил он, помолчав, — я все еще не проиграл. Да, нам не дали хорошенько развлечься, но это мы сможем сделать и после. Твой дражайший супруг может обвешаться всеми амулетами Белого Бога, но в Черном Замке они ему не помогут. А Черного Замка кузен короля не минует. Он не трус, и привык во всем идти до конца. А уж направление ему подскажут.
ГЛАВА 11.
— Мы нашли их, ваше высочество, — немолодой черноволосый мужчина почтительно склонил голову в коротком поклоне, а затем вновь взглянул в лицо своему начальству.
— Нашли кого? — невозмутимо уточнил герцог, знаком отказывая трактирщику, жаждущему осчастливить его еще одним кувшином вина. Не того качества это вино, чтоб можно было пить его вечно. Да и голова нужна ему ясной.
— Карету, запряженную шестеркой вороных. Женщину по имени Роуз Ривербел, выдающую себя за герцогиню Раенскую. И мужчину, выдающего себя за вас. Наши люди утверждают, что сходство действительно весьма…
— Догадываюсь, — мрачно кивнул на это герцог, припоминая древние свитки. Там утверждалось, что твари, способные легко принимать любой облик, действительно существуют. Сыттары, многоликие демоны порока и грязных помыслов. Могущественны, неуловимы и неуязвимы. Почти. Дэус все же сумел обуздать их, поймав в сети божественной сделки. Пред ликом Дэуса не одному сыттару фальшивого лица не удержать. Потому и скрывают они их под маской. — И где же все эти личности? Уже арестованы?
— Никак нет, ваше высочество. Их видели несколько дней назад в городке Тэйхем, это к северо-западу отсюда. Там произошла какая-то странная история, ходят слухи, что герцогиня… женщина, выдающая себя за герцогиню, сбежала от своего… якобы супруга. По словам очевидцев, он был в страшном гневе, двое охранников, которые должны были присматривать за ней и не уследили… Никто не знает, что он с ними сделал, но они сошли с ума. Их задержали, ваше высочество, но рассказать они ничего не в состоянии — просто слюнявые мычащие идиоты…
— А остальные? Известно, что стало с ними дальше?
— Увы, ваше высочество. Так называемый герцог в тот же день покинул город…
— Не озадачившись поисками «жены»?
— По всему выходит, что так. Он уехал через западные ворота, и больше его не видели.
— А Роуз?
— По ней тоже больше никакой информации.
— Что ж… Скажи, если двигаться от Сторина — родной деревни этой девчонки — в сторону Аденских гор, этот самый Тэйхем по дороге?
— Да, ваше высочество, если двигаться по Торсунскому тракту… Вот, взгляните, — сдвинув миски с едой, на столе расстелили карту.
— А мы сейчас, выходит, южнее… Ехать в Тэйхем смысла нет, — заключил герцог, изучив подробности. — Самозванец явно направляется в горы. Либо сюда, — Александр указал на небольшую деревеньку в северной части гор. — Либо куда-то сюда, — и он обвел на карте участок гор значительно южнее.
— Но что там, ваше высочество? Вернее — что ему может быть там надо?
— Здесь, на юге, спрятан вход в заповедную долину, где Дэус запер отступников. Точное его расположение свитки, к сожалению, не указывают. Но если негодяй доберется туда — нам его не достать, — герцог задумчиво побарабанил пальцами по столешнице. — А вот здесь, чуть повыше этой деревни, расположен тот самый замок Альк, что девица получила в приданое.