Невеста для капитана
Шрифт:
Иван бросился к двери и глубоко вздохнул, чтобы улеглось бешеное сердцебиение.
— Черт!
Вдвоем они принялись рассматривать тело.
— Парень был бальзамирован! — сказал Иван. — У него грим на лице.
— Интересно, как долго он здесь находился.
В Стефани проснулся полицейский, и она автоматически начала фиксировать обстоятельства дела.
— Думаю, ему было за семьдесят, и, похоже, умер он естественной смертью.
— Печально. Весьма печально.
Стефани
— Знаешь, что самое печальное? Я не хочу делать из мухи слона, но с меня хватит. Да, я умываю руки, — сказала она и кинулась в ванну.
Спустя пять минут она все еще сидела на кафельном полу, прислонившись к трубе спиной, с мокрым полотенцем, обмотанным вокруг головы.
Иван помассировал ее плечи.
— Тебе лучше?
Она кивнула.
— Это ужасно.
— Ты что, никогда не видела трупов?
— Да нет, почему же, но…
— А я думал, полицейские привычные ко всему.
— Я работала в отделе по борьбе с наркотиками, а не в отделе убийств, и, хочешь верь, хочешь нет, на меня никогда еще не падал из туалета труп.
— Надеюсь, ты не собираешься и это повесить на тетушку Тесс.
— Иван, это настоящий сумасшедший дом!
— Дорогая, это твой дом.
Она сняла полотенце и, оттолкнувшись от трубы, встала на ноги.
— Надо позвонить в полицию. Думаю, даже гробовщик не обрадуется, увидев этого беднягу.
Они прошли по коридору к ее спальне и остановились у двери, не веря своим глазам. Тело исчезло.
— Мне это что, снится? — спросила Стефани. — Я что, пала жертвой собственного воображения?
— Я уверен, он не мог уйти сам.
— Значит, кто-то уволок его. Пока я была в ванной, кто-то вошел и похитил труп.
— Но кто?
Они обменялись взглядами и поняли, что думают об одном и том же.
— Мелоди! — Воскликнули они в унисон.
Мелоди появилась на верхних ступеньках лестницы.
— Вы меня звали?
— Здесь было мертвое тело, а теперь его нет. Ты наверняка об этом ничего не знаешь.
Мелоди казалась заинтригованной.
— Мертвое тело? Что, совсем мертвое?
Стефани в ярости откинула мокрые волосы со лба, чувствуя, что сейчас сорвется на площадную брань. Она пыталась относиться философски к туалету, к крыльцу, газовому котлу и к куче других неприятностей, свалившихся на нее, но сейчас ее терпению пришел конец. Исчезающие мертвецы — это уже чересчур. Она сощурила глаза и посмотрела на Мелоди.
— Кто-то взял это тело. Оно не могло само встать и уйти. Даже Ивану ничего не понятно. Кто-то взял его, и есть только один человек в этом доме, который способен на такое. Ты. Я знаю, что ты его утащила. Где мертвец?
— У нее крыша поехала, — сказала Мелоди Ивану. — Может, бешенство? Нет. Скорее всего, приснилось.
За спиной Мелоди появилась Люси.
— Что вы тут разгалделись?
— Они думают, что я украла мертвяка, — сказала Мелоди. — У них, видите ли, один пропал.
Люси попеременно посмотрела на Мелоди, Стефани и Ивана.
— Ну и ну.
Стефани, утомленная перепалкой, опустилась на кровать. «Возьми себя в руки, — сказала она себе, — ты превращаешься в психопатку. — Так оно и есть», — подтвердила она.
— Здесь был труп. — Она приподняла пыльное покрывало и заглянула под кровать. — Дверь в мой туалет была заперта, Иван пришел помочь мне открыть ее, а этот труп вывалился прямо на меня. Тут меня вырвало. Потом я хотела вызвать полицию. Смотрю, а трупа нет.
Люси глядела на нее с сомнением.
— Вы меня разыгрываете, да?
— Нет. — Иван тоже присел на край кровати. — Это, в самом деле, произошло… я думаю.
— И они считают, я его взяла, — Мелоди закатила свои большие черные глаза. — За кого вы меня принимаете? За похитителя трупов? Этого мне еще не хватало!
— У мертвеца была резанная рана на теле, дырка от пули во лбу или веревка на шее? — спросила Люси.
— Нет, это был старик в сером сюртуке с коричневым галстуком на шее, — ответила ей Стефани. — Он неплохо выглядел, если не считать, что был мертв и галстук не очень ему шел. Лучше бы какой-нибудь в полоску.
— Почему ты решила, что это Мелоди его утащила?
Стефани еще раз заглянула под кровать.
— Это очень на нее похоже.
— Гм, верно. Но дело в том, что Мелоди все время была со мной. Мы убирались на кухне.
Мелоди широко открыла глаза, и они стали еще больше.
— Вы что, собираетесь в полицию звонить?
Стефани всплеснула руками.
— И что я им скажу? Какой-то беглец из морга попал в мой туалет, а потом исчез, пока меня рвало? Они возьмут у меня анализ на наркотики.
Иван взял Стефани за руку.
— Пошли. Осмотрим весь дом, а потом примемся за десерт.
— Какая-то чертовщина, да и только.
Спустя два часа Иван и Стефани сидели на кухне и ели сливочное мороженое с фруктами и орехами.
— Просто мурашки по коже, — сказала Стефани. — Ничего более жуткого со мной не приключалось.
— Боюсь, учитывая твой опыт, ты все же преувеличиваешь.
Стефани полила мороженое еще одной ложкой сиропа.
— В работе полицейского жуткое встречается не так уж часто. Она может быть утомительной, опасной, неприятной и еще бесполезной. Кстати, бесполезной чаще всего.