Невеста для капитана
Шрифт:
— Мне нравятся ваши волосы. Это эбеновое дерево? У меня был такой цвет в марте.
Стефани обернулась к Ивану.
— Может быть, у меня нервы не в порядке. Но меня не оставляет предчувствие беды.
— Привыкнешь. Это, как управлять шхуной. В какой-то мере это удовольствие. Привыкаешь. Встречаешься с новыми людьми, а потом привыкаешь к тому, что они становятся частью твоего собственного прошлого. И когда приходит время расставаться, понимаешь, что теряешь нечто большее, чем просто постояльцев.
—
— Нет, но мне за глаза хватало Эйса.
Стефани усмехнулась.
— Да уж, у каждого свой крест. Но ты так и не ответил на вопрос, который я тебе задала вчера вечером. Тебе неприятно, что Хабен превратился в гостиницу? Ты считаешь, что это старинное великолепие не годится для таких целей.
Он обнял ее рукой за плечи. Ему не неприятно, что Хабен превращен в гостиницу, а вот насчет того, что она стала содержательницей отеля, он не уверен. Ему было бы больше по душе, если бы она стала женой и матерью.
«Эгоистическая позиция, — признал он. — Но ничто не могло бы ей помешать стать женой, матерью и содержать одновременно отель. На дворе двадцатый век. Женщины тоже стали сидеть на нескольких стульях». — Иван нервно сглотнул. В настоящий момент ее стулья его не трогали. Сейчас его больше интересовало ее нижнее белье. Он спрашивал себя, не стал ли из-за этого сексуальным маньяком. Скорее всего. А может, ему все же следовало мысленно перенестись из ее спальни и хоть какое-то время поприсутствовать здесь, в холле? Он бросил думать о белье и усилием воли попытался сосредоточиться на ее вопросе.
— Это была великолепная мысль. Если бы Хабен был все еще моим, я, возможно, поступил бы так же. Миссис Платц права. Дом похож на музей. И было бы несправедливо держать его двери на замке.
— Извини за любопытство, почему ты продал его?
Он пожал плечами.
— Мне нужны были деньги. Сначала я предложил купить его родственникам, но ни один не захотел. Дом большой, и его содержание обходится дорого.
— Тебе нелегко было с ним управляться?
Иван кивнул.
— Часто не ценишь то, что имеешь, пока не потеряешь. Должен сознаться, что, когда жил здесь, считал дом обузой для себя.
— Ты всю жизнь жил в нем?
Он покачал головой.
— Мое детство прошло в нем. Но я, как только окончил школу, нечасто стал в нем появляться. Я уехал учиться в колледж, а когда бросил учебу, у меня была своя квартира. Собственно, квартира — громко сказано. Это была комната над магазином «Гертис Бейт».
— Почему ты бросил учебу в колледже?
— Я был еще юнцом, когда умер мой дед и оставил мне «Саваж». Она была тогда полной развалиной, доживающей свой век в Нэнтакете, но она принадлежала деду, и я ее унаследовал. Я влюбился в нее с первого взгляда. Я чем-то походил на тебя. Сам не понимал, что делаю в колледже, но так хотели родители. Короче, я его бросил и нанялся на траулер, чтобы заработать на восстановление шхуны. Большую часть работы я сделал своими руками. Два года назад умерла моя мать, а в прошлом году и мой отец. Я оставил свою комнатку над магазином и вернулся в Хабен. Приводил его потихоньку в порядок. Я люблю дом, но он великоват для холостяка. В нем должна жить большая шумная семья. В нем должны бегать дети, лаять собаки, ему нужен большой рыжий кот, лежащий на кресле эпохи королевы Анны.
— Все это можно было устроить. Единственное, надо было найти жену.
— Великовата цена за шум в доме.
Стефани была удивлена, что это его замечание ранило ее.
— Ну-у, я полагаю, пираты — не большие домоседы.
Иван крепче ее обнял.
— Ну уж с этим ничего не поделаешь. А вот поисками нужной женщины заняться можно.
— Ты разборчивый?
— Очень. Брак — это такое дело, его с закрытыми глазами не заключают. Ты понимаешь меня?
Стефани какое-то время смотрела на него.
— Не могу поверить, что ты женишься с закрытыми глазами.
«Выбирать он будет не спеша, но женится раз и на всю жизнь, — думала она. — Он ведь потомок Расмусенов, а они все были хорошими семьянинами». И она почувствовала, как от этих мыслей кольнуло в сердце, но думать об этом ей не хотелось. Стефани решила перевести разговор на более легкую тему и, сморщив нос, сказала с издевкой:
— Ты, похоже, из тех, кто предпочел бы, чтобы их волоком тащили к алтарю, а они бы при этом брыкались ногами и орали.
Иван взглянул на нее. Он был с ней полностью согласен. Его всегда устраивало беззаботное, холостяцкое житье. Просто удивительно все же, как такое незначительное событие, как поломка туалета, может изменить человека. И теперь во всех его планах на будущее присутствовала Стефани. Холостая жизнь уже начинала казаться сплошной тоской.
Снаружи вдруг послышался визг автомобильных покрышек, и Стефани и Иван подскочили к окну как раз вовремя, чтобы увидеть, как машина вылетела передними колесами на тротуар и резко остановилась. Голова водителя опустилась на руль. Потом, подняв ее, он недоуменно посмотрел на Хабен, и машина медленно поехала прочь.
— Черт, — сказала Стефани, — похоже, Мелоди опять торчит на галерее. — Она выбежала на крыльцо и, подняв голову, действительно увидела наверху девушку.
— Что ты там делаешь? Из-за тебя машины бьются. Немедленно уходи!
— Я разговаривала с Тесс. Ей не нравится, что миссис Платц поселилась в ее спальне. Она говорит, что не возражает против гостиницы, но не желает видеть в своей комнате чужих. Ах да, еще она хочет слоеный пирог с ананасом на десерт к ужину.