Невеста горца
Шрифт:
– Зачем вы приехали? – требовательно спросил Коннор.
– Мы не знали, что с тобой случилось, – ответил Эндрю. – Когда ты уезжал, мы думали, что это всего на пару дней.
Коннор сердито смотрел на брата с сестрой.
– Я велел вам оставаться в Дейлкладаче.
– Но мы беспокоились о тебе и Дэрмоте, – возразила Фиона.
– Не было никакого повода для беспокойства, – оборвал ее Коннор. – Вы нарушили мой приказ.
Судя по несчастному виду Эндрю и Фионы, Коннор был человеком, привыкшим, что его приказы выполнялись мгновенно. Однако Джиллианна
Эндрю нервно закашлялся.
– Ну, если с тобой все в порядке и ты получил награду, то мы с Фионой, пожалуй, вернемся домой.
– Вы поедете с нами, – приказал Коннор. – Сейчас небезопасно ездить без охраны.
Джиллианна вдруг заметила, что Фиона с любопытством ее разглядывает. Почему-то Джиллианна подумала, что девушка надевает мужскую одежду, не только когда отправляется куда-то верхом. Но она не успела как следует подумать об этом, как Коннор схватил ее и усадил на лошадь.
Боже, что с ней происходит, думала Джиллианна, сидя позади мужа. Ей казалось, что она видит какой-то странный сон. Быстрая свадьба, мгновенный отъезд, торопливое занятие любовью, если это можно так назвать, практически на глазах у всех. Это было даже забавно.
– Почему ты не носишь мужскую одежду? – вдруг спросил Коннор.
Недоумевая, Джиллианна посмотрела на свое платье.
– Разве мужчины носят платье?
– Я имею в виду штаны, которые у тебя под юбкой.
– В моей семье многие женщины так одеваются.
– Ты не будешь.
Она хотела возразить, но он снова пустился в галоп, и Джиллианна решила оставить все разговоры на потом. Не было ничего хорошего в том, чтобы ссориться сидя верхом на несущейся во весь опор лошади. «Удивительно, – думала она, – он возражает против моих штанов, в то время как его сестра едет рядом в мужской одежде».
В этом была какая-то загадка. Судя по всему, Фиона частенько одевалась подобным образом, если не постоянно. Учитывая историю семьи Макенрой, скорее всего девочку воспитывали наравне с братьями. Это не шокировало Джиллианну, но вскоре Фиона должна была стать женщиной, и это, видимо, возбуждало в девочке неуемное любопытство в отношении жены старшего брата.
Глядя на широкую спину мужа, Джиллианна думала о том, что в новой семье ей придется разгадать еще немало загадок. Сам Коннор был одной из них. Однако в данный момент ее больше всего занимал вопрос: как такой красивый мужчина может быть настолько плохим любовником? Она надеялась, что в замужестве узнает наконец вкус истинной страсти. Впрочем, он дал ей ее попробовать, но оставил голодной. Если он постоянно будет так вести себя в постели, то вскоре она начнет молиться о том, чтобы отец избавил ее от такого мужа.
Через несколько часов они достигли Дейлкладача. Джиллианне не удалось как следует рассмотреть замок, потому что из-за спины Коннора ей почти ничего не было видно. Однако она заметила, что его земли были не такими плодородными, как в Алд-Дабаче. Похоже, здесь едва сводили концы с концами,
Среди тех, кто вышел встретить Коннора и его спутников, были двое высоких молодых блондинов. Джиллианна догадалась, что это еще два брата Коннора. Другая догадка, неприятно поразившая ее, заключалась в том, что о ней опять забыли. Только Фиона остановилась и снова с любопытством уставилась на новую родственницу. У девочки были невероятно красивые глаза фиалкового оттенка, с легкой завистью заметила Джиллианна.
– Это тоже мои братья, – пояснила Фиона, указывая на двух молодых людей рядом с Коннором. – Ангус и Энтони. Эндрю восемнадцать, Ангусу двадцать, а Энтони – двадцать два. Все трое очень близки, и не только по возрасту. Мы зовем их Ангус, Тони и Дру.
Сказав это, Фиона повернулась и поспешила присоединиться к братьям. Ангус, Тони и Дру были стройные и высокие, и у них волосы были одинакового золотистого цвета. Джиллианна подумала, что ей будет весьма трудно их различать.
Вдруг все исчезли в замке, оставив ее сидеть на лошади Коннора. Джиллианне придется немало потрудиться, прежде чем ее муж научится обращаться с ней по-джентльменски. Она никак не могла решить, что лучше – спрыгнуть с лошади или осторожно соскользнуть с седла. Ей было необходимо оказаться на земле как можно скорее, чтобы залепить мужу пощечину.
– Миледи, вам помочь?
Джиллианна посмотрела на высокого худого юношу, стоявшего неподалеку.
– Кто ты?
– Меня зовут Мосластый, миледи.
– Какое плохое прозвище.
– Да нет, не такое уж и плохое. Вообще-то меня зовут Айан, но нас тут целых восемь Айанов, и, чтобы не путаться, у всех есть прозвища.
– Да, конечно. – Она старалась не обращать внимания на смеющиеся глаза юноши. – Думаю, мне придется воспользоваться посторонней помощью, чтобы спуститься с лошади, раз этот недотепа, мой муж, обо мне забыл.
– О нет, миледи, – возразил юноша, помогая ей спуститься. – Просто он спешит рассказать всем, что привез домой награду.
– Награда, – тихо прошипела Джиллианна, зло топнув ногой. Это ребяческое проявление гнева принесло ей некоторое удовлетворение. Резким движением она разгладила складки на своем изрядно загрязнившемся платье.
– Да вы настоящая злюка, – ухмыльнулся Мосластый.
Джиллианна одарила его недоброй усмешкой:
– Если хочешь дожить до следующего Рождества, то лучше держи свое мнение при себе.
– О, как пожелаете. Странно, я не замечал, что вы рыжая.
– Потому что я не рыжая! У меня каштановые волосы.
– Нет, миледи, когда светит солнце, они рыжие. А еще я не знал, что у вас зеленые глаза.
– Открою тебе одну тайну, Мосластый. Когда мои глаза такого цвета, лучше держаться от меня подальше. – Юноша слегка попятился, и Джиллианна удовлетворенно кивнула. – Ну, и куда все подевались?
– Они в главном зале, миледи. Устроили праздник, что бы отметить победу хозяина и его счастливое возвращение.