Невеста из мести
Шрифт:
— Что ты несёшь?
Служанка надулась на резкий тон.
— Что узнала, то и несу, миледи. Ничего не выдумала. На её разорённую карету наткнулся кто-то из тех, кто прислуживает в резиденции. Вот и примчался сразу.
Аппетит тут же пропал. В голове не укладывалось, как такое могло произойти.
— И как же она погибла?
— Кажется, разбойники напали. Там все перебиты. И слуги тоже, и кучер.
— Разбойники. Недалеко от резиденции короля… — я недоверчиво хмыкнула.
Да каждому известно, что здешняя округа полна стражи. Они постоянно патрулируют
— Я ничего не знаю, миледи! — Полин замахала руками. — Но то, что виконтесса мертва… Сам лорд Суини уехал разбираться.
Стало быть, Суини не просто на посылках у короля. Он и дознаватель на случай, если что-то случится. А может, даже и шпионит. Кто его теперь знает? Кажется, здесь у каждого человека двойное дно.
— Ладно, извини. Просто. Это так страшно…
Я невольно посмотрела в окно, за которым небо медленно затягивало облаками.
— И не говорите, миледи. Так жалко леди Кавану. Она была хорошая. Лучше бы она осталась, а уехал кто другой. Ой, — Полин прикрыла ладошкой рот, осознав, видно, что невольно пожелала смерти другой невесте короля. — Я не то хотела сказать.
— Я поняла, не волнуйся.
Полин кивнула и, забрав поднос, ушла. Я тоскливо окинула взглядом обед, есть который теперь совсем не хотелось. Дверь снова отворилась, но вместо служанки вошла леди Кэтлин.
— Позволите, миледи?
Я махнула рукой на кресло перед собой.
Баронесса, взволнованно теребя в пальцах истерзанный платок, опустилась напротив.
— Нам нужно ехать. Завтра. Дорогая, надеюсь вы не откажетесь от нашего уговора?
Поглощённая мыслями о происшествии с виконтессой, я не сразу вспомнила, о чём идёт речь. Но лихорадочный блеск в глазах Кэтлин тут же обо всём рассказал.
— Вы уже готовы? Я не ожидала, что так скоро.
— Тэрис уже ждёт меня, — баронесса снова стиснула платок в кулаке. — И короля сейчас нет. А значит, на нас не будут смотреть так пристально в его отсутствие.
— Может, в его отсутствие за нами будут наблюдать ещё внимательнее, — попыталась возразить я. Отчего-то всё это меня сильно тревожило. — Здесь герцог. И принц.
— Они все заняты смертью бедной Ултаны, — шепнула Кэтлин. — Конечно, это ужасно. И мне её очень жаль… но я не могу ждать теперь, потому что её гибель случилась как раз тогда…
Она осеклась, разглядывая моё лицо. Видно, на нём так явно читался скепсис, что баронесса даже качнулась назад.
— Вы уверены, что ваш возлюбленный не сможет подождать, пока здесь всё хотя бы немного уляжется? — я всё же взяла ещё дольку яблока, чувствуя, что аппетит и голод возвращаются после неожиданного потрясения.
— За ним может быть погоня. Если мой отец узнал… А он, скорей всего, узнал. У него много подручных вокруг, которые докладывают обо всём, — растерянно забормотала Кэтлин.
— И вы всё же надеетесь сбежать? — сомнения в том, что вся эта затея окончится хорошо, всё росли.
— Не нужно заставлять меня сомневаться. Это всё равно у вас не получится, — Кэтлин начала злиться.
— Если вам так не терпится… Я не стану отказываться от своего обещания помочь вам.
Баронесса тут же вновь оттаяла и улыбнулась. А улыбалась она, надо сказать, весьма редко. Видимо, радость от предвкушения встречи с милым сердцу мужчиной перекрывала весь страх и беспокойство.
— Я буду вечно вам благодарна.
— Подождите ещё благодарить.
Кэтлин встала и, кивнув на прощание, вышла. А я вызвала Лию, хоть не особо желала её видеть. Строгая служанка явилась скоро, уж кто бы в том сомневался. Она в ожидании встала недалеко от двери, позволяя мне спокойно допить чай.
— Лия, пожалуйста, передайте Его Светлости, что завтра мы с баронессой Бирн собираемся выехать в город за покупками.
— Вас что-то не устраивает, миледи? Если вам что-то нужно…
— Мы просто хотим прогуляться. Сколько можно сидеть в замке?
Служанка пожала плечами, судя по всему не понимая, чем я не довольна.
— Я передам Его Светлости.
— Великолепно.
Лия степенно удалилась. Но не успела ещё возвратиться Полин, чтобы убрать со стола, как она вернулась и с нескрываемым удовольствием на лице выдала:
— Его Светлость просил вас спуститься к нему в лабораторию. Желает с вами поговорить.
А я, значит, девочка на побегушках. Но возражать бессмысленно. Потому пришлось идти за торжественно шествующей Лией, готовясь выслушивать от герцога порцию поучений. Однако, пока мы шли, я поняла, что даже соскучилась по Финнавару за то время, что его не видела.
Кабинет или, как назвала её Лия — лаборатория — находилась в той части замка, в которой бывать не приходилось. И, похоже, таких закоулков в нём было достаточно, несмотря на кажущуюся компактность. Здесь было мрачновато: коридор почти не освещался, стены без какой-либо лепнины и украшений бугрились ровными каменными блоками. Ряд дверей уходил далеко вперёд. И создавалось впечатление, что в этих застенках пытают людей. Или деятся какие-то тайные дела.
Лия проводила меня до одной двери, но даже прикасаться к ней не стала, только указала рукой, приглашая войти. Я вздохнула и дёрнула ручку. В нос тут же ударил запах трав и лёгкой духоты. Финнавар полубоком сидел за столом и что-то записывал в толстенную книгу. Волосы его были собраны в небрежный хвост, из которого выбились светлые пряди. Он морщил лоб, на миг задумываясь, и снова принимался строчить, часто макая перо в чернильницу.
— Проходите-проходите, миледи, — проговорил рассеянно, не отвлекаясь.
Честное слово, будто пришла к директору пансиона. И кажется, что сейчас он начнёт отчитывать за какую-то шалость или недостаточную прилежность.
— Вы о чём-то хотели поговорить?
Герцог наконец отложил перо и поднял на меня взгляд. Его лицо осталось совершенно серьёзным, даже строгим.
— Хочу сказать, что вы с баронессой Бирн задумали несвоевременную глупость, — он встал и подошёл. Я едва не застонала, предчувствуя мучение от столь близкого его нахождения. — Полагаю, вы слышали, что случилось с Ултаной Кавана?