Невеста из мести
Шрифт:
Тоже верно. Понять бы ещё, как много собирался открыть брату Финнавар. Но что бы он ни сказал, а тень это бросит на меня в любом случае. Я так явственно почувствовала, как подо мной раскачивается пол, будто он хотел сбросить меня в пропасть. И я боялась. Гнева Анвиры. Его разочарования. Изгнания. Однако надеялась, что, прежде чем вышвырнуть меня, он всё же захочет поговорить. А там можно попытаться сгладить и оправдаться. Можно даже попытаться надавить на влечение, которое он явно ко мне испытывал. Лишь бы не молчаливое осуждение и карета поутру под окнами, которая должна будет увезти меня прочь.
Герцог
Плащ с пышным меховым воротником, даже намокнув от снега, буквально развевался у него за спиной. Рыжие кудри ярким всполохом виднелись из-под капюшона, который, если бы не был схвачен на шее шарфом, уже давно слетел бы с головы. Остановившись у крыльца, Анвира спрыгнул наземь и бросил поводья подоспевшему лакею. Что-то сказал другим слугам, которые, боясь быть затоптанными, проворно взобрались на нижние ступеньки, когда он подъехал.
Вскинув голову, король посмотрел точно в моё окно, и наверняка увидел бы там любопытствующую меня, если бы я не успела скрыться за шторой.
Немного выждав, я вновь опустила взгляд во двор. Анвира поднимался по ступенькам. Слуга уводил жеребца. На ведущей к резиденции дороге показалась карета сопровождения и всадники. Я моргнула, приходя в себя, лишь когда Его Величество скрылся в замке, очарованная моментом его появления. Сколько жизненной силы исходило от него, уверенности и особых мужских чар, от которых большинство женщин просто теряют голову. Но мне разум ещё пригодится.
В какой-то миг я перестала верить, что за мной пришлют. Отказалась от обеда, который никак не лез в горло, и планировала отказаться от ужина, ограничившись яблоками, что принесла Полин в небольшой плетёной корзинке.
Однако, когда вечер ещё не вступил в права, раздался деликатный, совсем не такой, каким просила разрешения войти Лия, стук. Худощавый, в возрасте, лакей, которого за мной прислал то ли Финнавар, то ли сам Анвира, неуловимо напомнил Тедора. Я даже вздрогнула, когда он вошёл.
— Прошу за мной, миледи, — только и сказал он.
После не произнес ни слова, пока не оставил меня перед открытой дверью кабинета Анвиры, который я потихоньку начинала ненавидеть.
На этот раз внутри у входа стоял стражник. После всего, что начало твориться во дворце и окрестностях, стражники чаще стали появляться и при самом правителе. Это усложняло мне все задачи.
Герцог Дунфорт уже был в кабинете. И, видно, разговор между ним и королём длился уже значительное время. Его Величество успел разгневаться и теперь не сводил с брата убийственного взгляда. А Финнавар выглядел уставшим и подавленным.
Мужчины, показалось, не сразу обратили внимание на мое появление: Его Светлость продолжал говорить, а король лишь слушал.
— Я выяснил по следам магии, которые всегда остаются в таких случаях, что зелье миледи подлила в чай старшая служанка Лия, которую я самолично приставил к баронессе, — видно, все слова давались Финнавару очень нелегко.
Анвира едва не извергал пар из ноздрей. Он теперь смотрел то на брата, то на меня, прошивая взглядом до самого нутра.
— Не сама же служанка пожелала таким образом избавиться от миледи, — цедя каждое слово, рассудил он. — Важнее знать, кто ей приказал.
— Выбор невелик, — развёл руками герцог. — С вашего позволения я проведу ещё один ритуал в Роще, чтобы выяснить, кто из леди опустился до столь подлых козней.
— Делайте, что хотите, — фыркнул Анвира.
Я сжалась внутренне, каждый миг ожидая, что его явный гнев выплеснется на брата. Но король держался, хотя то, что тот рассказал в моё отсутствие, очевидно, ему не понравилось. Если честно, я рассчитывала, что Финнавар всё-таки умолчит о том, насколько далеко мы зашли, хоть ничем непоправимым тот порыв не закончился. Однако, видимо, Его Светлость оказался очень открыт перед правителем. Потому-то тот и щурил глаза, в которых сверкали уже знакомые, но теперь гораздо более злые огоньки.
Герцог поклонился и развернулся, чтобы уйти. Короткий взгляд, который он бросил на меня, сказал о многом. Но больше о том, что он, похоже, не сожалеет о случившемся. Конечно! Это не его репутация оказалась под угрозой. Не его могли сейчас выгнать со двора за неподобающее поведение.
— Финн, — окликнул его король.
Тот обернулся. Между мужчинами будто случился теперь уже безмолвный диалог. В глазах Анвиры появилась угроза, в глазах герцога — вызов. После этого Дунфорт покинул кабинет. Я тихо сглотнула. Пришёл мой черёд выслушивать короля. Однако Анвира молча отвернулся к окну, за которым уже темнело. Его искажённое отражение в стекле не могло рассказать, о чём он сейчас думал. Только сложенные за спиной кулаки то сжимались, то разжимались. Я невольно обернулась на дверь, за которой скрылся герцог, взглянула на стража, что сохранял отстраненное выражение лица, хоть, уверена, попробуй навредить правителю, тут же бросится и остановит.
Анвира не отпускал меня, но казалось, что так никогда и не заговорит. От этого с каждым мгновением становилось всё тревожнее на душе. Будто он и правда раздосадован тем, что случилось.
— Вы совершаете одну оплошность за другой, миледи, — когда прозвучали эти слова, я едва не подпрыгнула. — Вы помогли сбежать Кэтлин, — он снова помолчал, и невольно где-то под рёбрами неприятно кольнуло: а вдруг Анвира рассчитывал на неё? — Вы, почувствовав что-то необычное, когда выпили зелье, не отсиделись в комнате, не позвали служанок, а кинулись искать любовных приключений. К Финнавару.
— Я не понимала, что делаю, — попыталась слабо оправдаться.
Король сжал губы.
— Хотелось бы от вас узнать, чем всё обернулось, когда вы остались с герцогом наедине.
И видно: на самом деле знать он не хочет. Но, судя по всему, выяснять всё ему приходится.
— Я поцеловала его, Ваше Величество, — язык еле ворочался во рту.
— А он?
— Его Светлость поддался. Но это длилось недолго. После он дал мне другое зелье и выгнал, — я нарочно попыталась подобрать слова погрубее. Получилось вполне лаконично и веско. — Если желаете… Если желаете, Ваше Величество, можете позвать врача, чтобы он осмотрел меня.