Невеста на службе
Шрифт:
регенту обыкновенную служанку. И если так, то за кого первоначально старушка меня приняла?
И не связаны ли ее хитрые взгляды и подмигивания с первым впечатлением? Я покосилась на
Виктора.
— Да, это именно она. Не забудьте позвонить мне и предупредить, что пришло вам в голову.
— Мне кажется, или она приняла меня за проститутку? — уточнила я, когда мы покинули
приемную и двинулись по коридору.
— С чего ты взяла? — Виктор удивленно на меня взглянул. —
не ходят они ко мне.
— Она просто так смотрела…
Его Величество покачал головой.
— Почему бы тебе не подумать, что она заметила нашу влюбленность? Вот женщины, сразу
подозревают самое плохое.
— А кто она, эта старушка? Я понимаю, что секретарь, но на такую должность кого попало не
берут, к тому же она совершенно не похожа на блондинистую длинноногую стерву, которые
обычно сидят в приемных у влиятельных людей.
— Фелисса — человек, которому я безотчетно доверяю, — серьезно ответил Виктор. — Можно
не бояться, что важные сведения пойдут дальше ее маленьких ушек, а также не приходится
опасаться, что принеся кофе, она попытается залезть ко мне в штаны. У меня были разные
секретарши и поверь, я знаю, о чем говорю.
— Как бы помягче сказать… В общем, она берет взятки за то, что пускает к тебе посетителей.
— Я знаю, — просто ответил Виктор. — И позволяю ей такие маленькие слабости. К тому же, она всегда знает, кому действительно необходима аудиенция со мной, а кто просто пришел
поклянчить, дабы вырвать себе лучший кусок. И в том и в другом случае ей должны принести
сверточек, но первым она разрешает посещать мой кабинет в долг.
— А что в этом свертке?
— Чем, по-твоему, питаются нимфершсхутты?
Я задумалась.
В изоляторе временного содержания им дают только мясо.
— Правильно, но в естественной среде обитания чистокровные нимфершсхутты живут глубоко
в земле, и питаются, в основном, дождевыми червями. В Фелиссе от карликов минимальный
процент генов, но их гастрономические привычки она все-таки унаследовала. Иногда, ненадолго отвлекаясь от документов, я смотрю в окно, и вижу, как в парке руководители
различных ведомств ползают на коленях и выкапывают червей. Во дворце даже появился
способ подзаработать — на втором этаже шныряют слуги, которые продают червей оптом.
У Фелиссы только одно требование — червяки должны быть завернуты в бумагу. Стекло и
пластик, видите ли, придают им неприятный запах. Порой, я боюсь, что Фелисса не пустит меня
в собственный кабинет и мне придется копать этих червей самостоятельно. Купить я их не
смогу — горничные меня боятся, и даже под пытками не признаются, что приторговывают
деликатесами для карликов.
Я громко расхохоталась, представив Виктора, ползающего на коленях в грязи и хмуро
посматривающего на окна собственного кабинета, но тут же посерьезнела, вспомнив еще об
одном важном моменте, который хотелось бы обсудить.
— Тебе не кажется, что Велаш ведет двойную игру?
Виктор с интересом на меня взглянул.
— Смотря, что ты подразумеваешь под этими словами.
— Его упущение с Вудтир… Он же проверял биографию невест: разве наличие такового
множества богатых любовников, как у нее, не навели его на определенные мысли о
ненадежности этой девушки и ее жадности? Гаргис выгнали из-за ребенка, разве не стоило
отправить домой и Гвинон?
— Я более чем уверен, что в то время, когда Личная охрана проверяла невест, к Велашу
подошел Марио Шоки и предложил энную сумму, в обмен на то, что некоторые факты из
биографии Вудтир будут скрыты. Велаш, разумеется, не знал, что парочка совершила
покушение на девушку, в ином случае он бы, безусловно, карты вскрыл. В общем-то, так и
получилось. В пользу моей уверенности говорит то, как быстро Велашу удалось выяснить, кем
же является таинственная сообщница министра — он знал об этом, ведь министр просил только
за Вудтир. Начальник охраны не ведет двойную игру — он играет только за себя, прикрывает
свою собственную задницу.
— Ты не боишься, что он пойдет против императорской семьи, когда ему кто-то заплатит
больше, чем платите вы?
— Нет, не боюсь. Такой проступок, как подтасовка фактов, которые все равно к концу Отбора
выяснились бы — в контексте верности ничто. Велаш обязан нам. Не хочу говорить, как и чем, но предавать он не станет.
Мы спустились по боковой лестнице, никого не встретив. У входа стояли два черных
автомобиля и охранники, которых Виктор сразу же отпустил.
— Мы поедем одни? — поразилась я. — И никаких переодеваний?
— Переодевания будут, — заверил Виктор, окликнул одного из охранников и отобрал у него
солнечные очки. — Готово, можем выдвигаться.
— И где обещанное перевоплощение? — я еще помнила маскарад Максимилиана.
— Я никогда не носил очки, — безапелляционно заявил регент.
— Но люди-то об этом не знают!
— Чего ты опасаешься? Никто, даже я сам, не знает, куда мы сейчас поедем, поэтому
покушение маловероятно. Также, не вижу причин меня устранять — самое большее, через две