Невеста насилия
Шрифт:
— Я же тебе все рассказал по телефону, — спокойно ответил Имперанте. — Да и газеты ты читал…
— Повтори еще раз, — настаивал Ла Манна-младший.
Бренда забилась в угол и решила в разговор не вмешиваться.
— Все очень просто, — ответил Чарли. — Несчастье произошло сразу после праздника. Вы с Брендой как раз летели в Европу. Утечка газа, потом короткое замыкание. Достаточно простого поворота выключателя — и все взлетело на воздух. Это же, как бомба…
Тонкое лицо Альберта посуровело. В глазах сверкнула ненависть, и Чарли показалось, что во
— Ты рассказал правду? — спросил молодой человек.
— Конечно, других объяснений быть не может.
Альберт задумчиво покачал головой. Похоже, слова Чарли не убедили его.
— Тебе не кажется странным, что несчастье случилось, когда все разъехались?
— Повезло…
— Если бы мы с Брендой не уехали, то вряд ли остались бы живы, — заметил Альберт, сжав руку жены.
Они проехали Куинсборо Бридж и направились к центру Манхэттена.
— Альберт, полиция провела расследование, — как можно убедительней произнес Чарли Имперанте. — И страховая компания старалась, из кожи вон лезла. Никто ничего не обнаружил. Вывод один: несчастный случай!
— Несчастный случай, который пришелся как нельзя кстати. Теперь Фрэнк Лателла заправляет всем в Нью-Джерси, — ехидно заметил Альберт.
— Хочешь объявить войну? — спросил Чарли.
Вновь искра ненависти вспыхнула в глазах Ла Манны-младшего, но тут же погасла.
— Исключено, — твердо ответил Альберт. — Когда поверенный отца представил мне отчет о наследстве, я решил отойти от дел.
Перепугавшаяся было Бренда успокоилась и вознаградила мужа благодарной улыбкой.
— Но ты мне ничего не сказал о своем решении. Почему? — спросила она.
— Хотел сделать сюрприз, как только вернусь домой, — сказал он.
Бренда расцеловала мужа, а когда машина уже подъезжала к прекрасному особняку на Парк-авеню, вдруг заявила серьезным тоном:
— Раз у нас сегодня день сюрпризов, открою и я мою маленькую тайну. Альберт, кажется, у нас будет ребенок…
3
Лекция профессора Уорли продлилась дольше, чем предполагала Нэнси. Потом последовала интересная дискуссия, и Нэнси совершенно забыла о времени. Лишь выйдя из аудитории, она сообразила, что уже час дня, и бросилась бегом по дорожке кампуса. Она нечаянно толкнула двух парней, а на третьего налетела с размаху так, что он едва не рухнул на землю, потеряв равновесие. Посыпались на землю книги, и его, и ее.
— Тейлор! — с удивлением воскликнула Нэнси, узнав молодого человека.
Он бросился собирать рассыпанные книги и заметил:
— От тебя можно опасно пострадать!
Нэнси тоже принялась поднимать книги.
— А разве ты не получил диплом в прошлом году? — с каким-то упреком произнесла она. — Почему ты еще здесь? Что делаешь?
— Преподаю, — лаконично ответил Тейлор.
— Можно называть тебя «господин профессор»?
— Называй, как хочешь. Но ты должна ходить на мои лекции. Я удивился, не найдя твое имя в списке студентов.
Нэнси
Тейлор вовсе не удивился встрече с Нэнси. Собрав книги, он протянул их девушке с обычной неотразимой улыбкой.
— Так я увижу тебя на моих лекциях? — еще раз спросил он.
— Может быть, не исключено… — Нэнси никак не могла преодолеть ощущения неловкости в разговоре с Тейлором. — Извини, но я дико тороплюсь, — добавила она.
— Подожди.
Он преградил Нэнси дорогу.
— У тебя что, дом горит?
— Вроде бы…
— Одна ложь за другой.
— Понимай, как знаешь. Но я действительно очень опаздываю.
Снова они встретились в мае. Но в теплом воздухе уже чувствовалось приближение лета. Нэнси теперь носила короткую стрижку. На ней были серые фланелевые брюки и голубой свитер из ангорской шерсти; на ногах — мокасины из некрашеной кожи, придававшие легкость походке. При взгляде на нее прежде всего бросались в глаза гармоничные линии фигуры и одухотворенное выражение лица.
Тейлор преградил ей дорогу, не обращая внимания на студентов, что стояли рядом и посмеивались.
— Я хочу увидеть тебя, Нэнси. Я не позволю тебе уйти, прежде чем мы не договоримся о встрече.
— Хорошо, — согласилась она. — Обратись к моему мужу. Он знает, когда я свободна.
Тейлор отошел в сторону, и Нэнси бросилась навстречу Хосе Висенте, ожидавшему ее в конце аллеи. Молодой человек крикнул ей вслед:
— Я так и сделаю, как ты сказала!
На руках у Хосе был ребенок, тянувший ручки к маме.
Нэнси обняла мужа и ребенка, чувствуя себя так, словно наконец добралась до тихой гавани.
— Извини, Хосе, я опоздала. Лекция интересная, совсем забыла про время. А ты, малыш, как себя чувствуешь?
— Он говорит «прекрасно», — ответил Хосе Висенте, «переводя» счастливое гуканье ребенка.
Мужчина и женщина с ребенком пошли к машине, а Тейлор провожал их взглядом. Трудно было догадаться, о чем он думал в эту минуту. Хосе оглянулся и вспомнил, как года два назад также встречал Нэнси около университета. Но тогда они еще не были женаты и маленького Шона не существовало.
— Он тебя еще любит? — спросил Хосе Висенте.
— Просто испорченный мальчишка, — отмахнулась Нэнси. — Типичный образец богатого, умного и удачливого парня, который не может смириться с поражением.
— А мне думается, вам вместе было бы хорошо, — небрежно заметил Хосе.
— Ну о чем ты говоришь! — усмехнулась Нэнси.
Они подошли к стоянке автомобилей. Хосе сел за руль, а Нэнси устроила сына в детском креслице, закрепленном на заднем сиденье. Машина помчалась в сторону Нью-Хэйвена.