Невеста плейбоя
Шрифт:
Счастливые и довольные, мамы и дети вернулись в дом на Сансет-лейн и обнаружили, что Джек, как и обещал, оставил посреди гостиной специальную подставку, в которой надлежало закрепить дерево. Саманта и Монти, Лили, Грег и Саймон трудились изо всех сил, но, в конце концов, им удалось установить елку прямо и надежно закрепить ее. Пока они выполняли эту непростую работу, на Дакоту никто не обращал внимания; благо он тихо копошился в уголке. Но как только подошло время украшать елку, выяснилось, что малыш успел открыть все коробки с
– Я молодец, мамочка? – спросил чрезвычайно гордый собой мальчик. – Я помогал!
День прошел мирно и удивительно хорошо. Они плавали в бассейне, слушали рождественскую музыку, потом разошлись по комнатам отдохнуть, и каждый нашел время и место, чтобы по секрету от остальных завернуть в красивую бумагу подарки. Под елкой росла груда коробок и свертков, перевязанных ленточками и украшенных бантиками.
Монти сделала на ужин свое фирменное блюдо – цыпленка. А еще она запекла яблоки в тесте и приготовила шоколадный торт на десерт. А после ужина они разожгли большой камин в гостиной.
Сэм смотрела на огонь и думала о том, что давно ни у кого из них не было такого мирного, такого счастливого дня. Дети сидели на полу, сонно таращась в огонь, и лица их выглядели умиротворенными и немножко усталыми. Дейл спал рядом, время от времени подергивая лапами и повизгивая – должно быть видел свои собачьи сны. «Я могла бы написать эту сцену, – решила Сэм. – Это была бы такая рождественская пастораль. И картина излучала бы тепло, если передать на холсте эти отблески огня на детских лицах».
– После праздников я начну рисовать, – сказала она вслух. – Сразу же, как только найду в доме подходящее местечко.
– Это хорошо, – пробормотала Монти, отпивая по глоточку вой кофе без кофеина и улыбаясь подруге. – А я-то все ждала, когда же ты оттаешь для этого.
– Ах вот как! Тогда… тогда тебе пора опять начинать петь! – поддразнила ее Сэм.
– Ну не знаю. Ты действительно думаешь, что есть спрос на певиц средней возрастной категории с начинающимся варикозом нижних конечностей и карпальным синдромом верхних?
Подруги рассмеялись, счастливые уже оттого, что профессиональные заболевания еще только намечаются, хотя тринадцать лет простоять у парикмахерского кресла не так просто, и они видели, как страдают коллеги.
– Радуйся, что тебе удалось хоть на время отделаться от работы, – хмыкнула Монти.
– Я и радуюсь. Честно. – Сэм смотрела на подругу с улыбкой. – Жду не дождусь, когда завтра вечером ты откроешь свой подарок. Я хочу увидеть твое лицо.
– Как здорово! А мне ты тоже припасла что-нибудь приятное? – Голос Джека наполнил тихую комнату, и все оживились, словно он развеял сонные чары, сковавшие детей и их мам.
Сэм почувствовала, как ускоряется ее пульс, а по телу разливается тепло. Да что же это такое!
– Мистер Джек, привет!
Дакота вскочил на ноги и колобком понесся навстречу Толливеру. Прежде чем Саманта успела хоть слово сказать или остановить малыша, тот прыгнул на гостя, ни секунды не сомневаясь, что тот его поймает. Женщины на миг задержали дыхание, успев испугаться – все-таки Джеку раньше не приходилось иметь дело с маленькими детьми, так что он мог быть не готов… Но Джек не подвел: ловко подхватил малыша на руки, на секунду прижал его к себе и осторожно поставил на пол.
– Привет, Бен, – сказал он улыбаясь. – Что поделываете?
Монти нахмурилась и бросила вопросительный взгляд на подругу. Та лишь пожала плечами. Лично она не разделяла уверенности Джека, который упорно настаивал на своей теории, что отказ малыша пользоваться горшком или унитазом связан с его необычным именем. Но если мальчик не возражает, когда его зовут Бенджамином, то и она из-за этого спорить не станет, потому что вреда в том не видит. Дейл проснулся и принялся лаять на вновь пришедшего. Саманта неохотно поднялась с дивана: нужно вернуть собаку на крытое крыльцо, там место его официального пребывания. Или заключения? Когда Сэм проходила мимо Джека, тот подмигнул ей и прошептал:
– Привет, моя сладкая.
Толливер просидел с ними почти весь вечер, даже играл в «Монополию» с детьми. Во время общего разговора он как бы между прочим заметил, что завтрашний день почти целиком проведет в доме на Сансет-лейн. Ему нужно поработать в кабинете, который расположен в южном крыле. Саманта решила, что это как-то связано со скорым приездом Маргарет Толливер.
– Ты уверен, что твоя мать не станет возражать, если мы будем праздновать Рождество в вашем доме? – с тревогой спросила она.
Джек покачал головой и улыбнулся уверенно:
– Если она и приедет, то зайдет всего на несколько минут. Поздоровается… скажет что-нибудь… может, приятное, может – нет. И уедет. Она всегда посещает службу в Первой пресвитерианской церкви, а потом отправляется в дом мэра, где устраивается прием по случаю праздника.
– Понимаешь, я просто не хочу, чтобы она сочла, что мы вторглись на ее территорию… что мы захватчики, – продолжала Сэм, не в силах преодолеть беспокойство и неуверенность.
– Сэм, ты же читала договор. Этот дом твой до мая месяца. И мама ничего не изменит.
Полчаса спустя Саманта проводила Монти и Саймона и пожелала им спокойной ночи, уложила Дакоту спать и проследила, чтобы старшие дети умылись и отправились в свои комнаты. Вернувшись в гостиную, она застала в ней Толливера. Джек с удовольствием уничтожал большущий кусок шоколадного пирога и смотрел на догорающий огонь в камине. Облизав пальцы, он умильно воззрился на Саманту и просил:
– Слушай, это ты пекла? Господи, подумать только, в моем доме появилась женщина, которая умеет готовить! Выходи за меня замуж, а?