Невеста принца
Шрифт:
Джоселин сознавала, что разумнее всего было бы оставаться на одном месте, но страх гнал ее вперед. Стоило остановиться, как ее охватывала паника. Однако уже начинала давать о себе знать и усталость.
В одной руке Джоселин сжимала пистолет, в другой, вытянутой вперед, – громоздкий фонарь и чувствовала, что ей едва хватает сил бороться с растущим отчаянием.
Найдет ли ее Рэнд? Найдет ли ее кто-нибудь?
Она постаралась сосредоточиться на мыслях о муже и ожидающем их счастливом будущем. Но столкновение с вероломным графом и его подлые речи не выходили
Но разве не Англия стояла для него всегда на первом месте? И разве ради победы своей страны он не рисковал жизнью? Если Рэндалл Бомон решит, что его настоящая родина – Авалония, разве чувство долга и ответственность не повелят ему поставить на первое место интересы страны?
Нет! Джоселин решительно прогнала эту мысль, вызванную усталостью и пережитым потрясением. В этом жутком туннеле ей понадобятся все ее силы, все умственные способности. Она во что бы то ни стало должна отсюда выбраться.
Джоселин свернула за угол и остановилась как вкопанная, сердце ее ушло в пятки.
– А я все гадал, когда наконец вы доберетесь сюда. – Футах в десяти от нее, едва попадая в отбрасываемый фонарем круг света и в поле ее слабого зрения, небрежно прислонясь к стене, стоял граф Борлофф.
– Простите, что заставила себя ждать. – Слова прозвучали на удивление спокойно и ясно, и звук собственного голоса придал Джоселин храбрости.
– Ваши дела плохи, принцесса. – Граф неторопливо выпрямился. – У меня трещит голова и чертовски болит рука, в таком состоянии я решительно не расположен к терпению и снисхождению.
– Еще раз приношу свои извинения.
– А теперь… – Его голос зазвучал жестко, и он шагнул к ней. – Если вы отдадите мне пистолет, мы наконец-то сможем двинуться в нужном нам направлении.
Джоселин отступила.
– Для умной женщины, какой вы меня считаете, это было бы большой глупостью.
– Бросьте, все равно стрелять в меня вы не станете. – Он сделал еще один шаг, а она продолжала пятиться. – Я прекрасно вижу, что вы его едва удерживаете. Вы не сможете одновременно светить себе фонарем и стрелять.
– Похоже, мне остается только одно… – Она быстро поставила фонарь на землю и, схватив пистолет обеими руками, прицелилась негодяю прямо в сердце. – Вы правы – так гораздо удобнее.
– Браво! Мне следовало этого ожидать. – Борлофф рассмеялся, и хохот зловещим эхом прокатился по туннелю, вызвав усиленное шуршание невидимых существ. Джоселин невольно вздрогнула. – Вы не могли не заметить, что масла в фонаре осталось совсем чуть-чуть. Когда он погаснет, обезоружить вас мне не составит труда. Я не боюсь ни темноты, ни ее обитателей. – Его глаза жутковато блеснули в полумраке. – А вы?
– Я – нисколько, – солгала она, смутно отмечая, что шуршащие крошечные лапки подступают все ближе.
– Мы, конечно, можем подождать, пока фитиль догорит, но разумнее с вашей стороны будет отдать мне пистолет сейчас и избавить себя от неприятных ощущений. – В его голосе зазвучал металл. – Я вовсе не склонен церемониться с вами!
– Я обязательно выстрелю! – Джоселин изо всех сил пыталась унять дрожь в руках и голосе. Пламя в фонаре тем временем задрожало, свет померк, по стенам заметались фантастические тени.
– Сомневаюсь, что сможете…
Тут он замолк, и Джоселин отчетливо расслышала приближающиеся шаги существ гораздо более крупных, чем крысы.
– Рэнд! – крикнула она изо всех сил. И в это мгновение фонарь потух.
Ее окутала непроницаемая тьма. И в следующий миг на нее обрушилось тяжелое тело, сбило с ног, прижало к земле. Пистолет вылетел из руки Джоселин и выстрелил. Ногу обожгло словно кипятком.
Раздались громкие голоса, и неожиданно со всех сторон ее окружило множество фонарей. Сильные руки подняли Джоселин, рядом появилось взволнованное лицо Рэнда. Она посмотрела на него широко открытыми глазами и сказала первое, что пришло ей в голову:
– Почему тебя так долго не было?
Спустя каких-нибудь полчаса Джоселин полулежала на обитой шелком кушетке в своем будуаре. Врач, который промыл, обработал и перевязал рану на ноге, объявил, что она не особенно серьезна. Болело, правда, довольно сильно, но это не имело никакого значения. Рэнд, наконец, был с ней.
С удивлением Джоселин узнала, что вместе с мужем приехали Ричард и Томас. Все они стояли в дверях рядом с Алексисом и беседовали с доктором. Рэнд поймал взгляд Джоселин, подошел к ней, присел на краешек кушетки и взял ее за руку. Несмотря на то, что Джоселин столько всего собиралась сказать ему, о стольком расспросить, ею овладела странная робость, и она никак не могла подыскать нужные слова. Она поняла вдруг, что врозь они были дольше, чем вместе.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил Рэнд вежливо, словно тоже не знал, с чего начать разговор.
– Неплохо, спасибо за заботу, – ответила она скованно. – Конечно, меня похитили, пинали ногами…
– Этот мерзавец пинал тебя ногами? – В глубине темных глаз вспыхнул гнев. – Мне следовало пристрелить его на месте.
– Возможно, – ответила Джоселин сдержанно. – Но пусть нам обоим это и принесло бы удовлетворение, правильнее будет предоставить Алексису разбираться с ним. То, что я вся в синяках, что я заблудилась и ранена, дело рук только графа Борлофф!
– Пуля, должно быть, попала в стену, и тебя ранило каменным осколком. Борлофф пострадал сильнее, – усмехнулся Рэнд. – Некоторое время он будет испытывать неудобства в положении сидя.
– Это хорошо, – прищурилась Джоселин. – Поскольку ты сохранил ему жизнь, приятно знать, что она будет не слишком комфортной.
– Это еще пустяки. Ему придется предстать перед…
– Рэнд! – Она с трудом выпрямилась и, набрав в легкие воздух, заглянула мужу в глаза. – Почему ты так задержался?
– Джоселин, туннель очень длинный и закручен, как спираль, а мы понятия не имели, в каком месте Борлофф…