Невеста верховного мага
Шрифт:
Солнце заслонила высоченная стена черной воды с белой бурлящей пеной на вершине. От края горизонта до края горизонта.
Краем глаза я видела, как падают на колени люди, глядя на неумолимо медленное приближение смертоносной волны. За спиной раздавались вопли и плач, а ещё отрывистые команды Манфредо. Кажется, он выкрикивал команды сохранять спокойствие и кричал что-то про свитки.
А я не могла двинуться с места, потрясённая величием океана.
Всё взаправду.
Это правда происходит прямо сейчас.
Мой
Я заморгала, вспышки исчезли.
И затем я увидела.
Я увидела их.
Три десятка мужчин с белоснежными волосами в тёмно-синих одеждах выстроились в ряд и шагнули навстречу смертоносной чёрной волне.
Глава 29. Велия. Стена
Я смотрела, всё тело сковывало от величественного зрелища.
Мужчины шли ровно, распрямив спины, гордо вскинув голову.
Они смотрели на неотвратимо приближавшийся чёрный океан.
А я переводила взгляд с их преисполненных силой и достоинством фигур на бурлящую пеной в невообразимой высоте наступающую воду.
Маг в центре оглянулся, и я всем существом почувствовала: это Дарио, и он видит меня на стене.
Меня затопило волной нежности, трепета, желания прикоснуться. Как же я соскучилась за эти долгие недели!
Он стоял слишком далеко, чтобы я могла рассмотреть его лицо, но я всем телом чувствовала его взгляд.
Налетел порыв ветра, меня шатнуло. Полы одежд магов на поле взметнулись, белые волосы растрепало потоками воздуха.
Дарио, как мне показалось, с усилием отвёл от меня взгляд. До меня доносились его отрывистые команды, хоть слов было не разобрать.
Маги выстраивались двойками и пятёрками в странные фигуры, за спиной и по краям от Дарио. От замка к ним бежали семь человек, среди которых я узнала Луиджи.
Дарио выстроил своих людей в замысловатую фигуру, напоминающую волну, снова глянул на меня, а затем шагнул к океану.
Я забыла как дышать. Один из стражников попытался увести меня со стены, но я так на него глянула, что он попятился, а затем скомандовал остальным не трогать госпожу Велию.
Но я уже не замечала никого вокруг.
Я снова смотрела на мужа. Вокруг него разгоралось сине-зелёное пламя, охватывающее весь строй.
Меня била крупная дрожь, но я не могла отвести взгляд от объятого свечением Дарио. Он стоял величественно, грозно, весь его облик дышал силой, опасностью, мощью.
Он вскинул руки, и я сделала шаг назад, так меня проняло от потоков несокрушимого повеления, вспыхнувшего вокруг его крупного тела.
Дарио, казалось, стал выше, ещё больше раздался в плечах. Глядя на него захотелось упасть на колени, склонить голову, признать его всеобъемлющее право повелевать,
Я стояла и смотрела, как Дарио упёрся руками перед собой и шагнул вперёд. Я покачнулась, едва устояв — земля под ногами дрогнула, весь замок содрогнулся, из швов между камнями в стене передо мной посыпался песок.
Водяная стена отпрянула, стала ниже, забурлив на вершине сильнее.
Двое из магов за спиной Дарио упали на землю, к ним подбежали Луиджи и невысокий худой парень. Другие лекари осторожно ходили между магами, застывшими в позах крайнего напряжения, их руки вычерчивали сложные фигуры мелькающими пальцами.
Воздух рядом с Дарио вспыхнул красным, и верховный маг сделал шаг навстречу океану.
И ещё. И ещё один. И ещё.
Он опустил руки, выпрямился. Спокойно пошёл вперёд.
Я не могла отвести взгляд от его преисполненной величественной силы высокой фигуры, оттого, как он уверенно и будто с ленцой шёл навстречу колоссальной волне, грозящей истребить всех нас.
Волна дрогнула и попятилась.
Вокруг Дарио полыхало пламя, я едва могла рассмотреть его тёмный силуэт, но всем существом ощущала, как он требует, убеждает, повелевает.
Заставляет океан отступить.
И стихия его послушалась.
Уже десяток магов лежал на земле, над ними склонялись лекари. Кто-то из беловолосых магов упал на колени, кто стоял, сгорбившись, не в силах сделать шаг.
А Дарио шёл всё быстрее, и волна отступала, пятилась, отползала от него.
Показалось солнце.
Тень от волны скатилась с замка и побежала по полю прочь.
Чёрная вода бурлила, корчилась, исходила пеной, но опускалась всё ниже и пятилась от наступающего на него верховного мага.
Дарио обернулся к своим, порыв ветра донёс до меня его отрывистые команды, но слов было не разобрать из-за расстояния.
Маги остановились, многие обессиленно опустились на землю, а Дарио продолжил движение один.
Меня пронзило острым чувством тревоги.
Это было неправильно! Я поняла, что он бережёт людей, принимая удар на себя, но всем существом ощутила: рано! Нельзя размыкать строй!
Дарио замедлил шаг, а затем остановился, сгорбив плечи и опустив голову, придавленный колоссальной тяжестью.
Я закусила губу и подалась вперёд, вцепившись подрагивающими пальцами в каменную ограду стены. Всем существом я потянулась к нему.
Стой, муж. Стой. Ты выстоишь. Я знаю. Стой.
Дарио распрямил спину, развёл плечи, вскинул голову и снова твёрдо шагнул к океану.
Моё сознание будто раздвоилось. Одной частью я ещё стояла на стене, подрагивая от морозного ветра, вцепившись ледяными пальцами в шершавые камни. А другой прыгнула вниз со стены, побежала к нему, к Дарио.
Мои полупрозрачные руки скользнули по широкой спине вверх, на его плечи.