Невеста вождя драконов
Шрифт:
Слегка приподняв голову, она оглядела по-прежнему неподвижных гостей. Никто из них не посмел упрекнуть вождя, ни один не обмолвился ни словом. Рейнард тоже молчал, хоть она и видела, как тот дернулся в ее сторону. И все же остановил себя. Испугался Рагнара? Вероятно, так и было…
Медленно выпрямившись, кривясь от боли, Мика не успела увернуться, чтобы избежать еще одной неожиданности. Вождь схватил ее за щеки, больно сдавил, впиваясь ногтями в нежную кожу, и притянул к себе. Дикий, горящий синим огнем взгляд блуждал по ее лицу, широкие ноздри раздувались от гнева, но
— Еще одно слово, женщина, — процедил Рагнар, — и я лишу тебя твоего поганого языка.
Он оттолкнул ее от себя как попрошайку, намеревающуюся обокрасть его, и зыркнул на замершего в дверях стражника.
— Уведи. Не кормить и не поить. Я разберусь с ней позже.
Тот послушно взял несопротивляющуюся Мику за локоть и спешно повел ее прочь из зала.
Прежде чем скрыться за поворотом, она поймала взгляд Рейнарда, кричащий лишь об одном:
«Я же просил молчать».
Глава 6. Без чести
Девушку увели, и зал вновь наполнился мужским говором.
Гости замка продолжили трапезничать, слуги — обслуживать нетерпеливых господ, а вождь, окинув безразличным взглядом Рейнарда и приметив на его лице неодобрение, спросил:
— Разве так плохо ставить их на место?
На его губах растянулась до безобразия довольная улыбка.
— В этом нет чести, — спокойно ответил Рейнард, пряча камень в поясной мешочек.
— Честь... — задумчиво протянул Рагнар и, резко развернувшись, зашагал к трону. — В мире не осталось чести, Рей. Вот, к примеру, ты... — Он остановился, обернулся к увязавшемуся за ним дракону и ухмыльнулся. — Ты знал, что я ударю ее. Но промолчал. Возжелал бездействовать, как и все эти ленивые свиньи за столами. Много ли в этом чести?
Рей стиснул кулаки. На его лице заходили желваки, а кожу изнутри обожгла злость. Только он не понимал, почему злился. Из-за того, что слова вождя были пронизаны правдой, или потому, что вопреки запрету он на самом деле хотел не бездействовать, а помочь?
— Разве смею я перечить королю великого севера? — вопросил он, позволив легкой улыбке коснуться губ.
— Верность — твое лучшее качество. — Рагнар улыбнулся — в этот раз без ехидства и насмешки. — Оставайся на ужин. Ты всегда желанный гость в моем замке.
— Не приму твое приглашение. Хочу вернуться во фьорд... Но позволь задать несколько вопросов.
— Задавай, друг. Что тебя гложет?
Прежде чем начать говорить, дракон дождался, когда Рагнар усядется на свой увешанный мехами трон.
— Почему ты не предупредил меня? О том, что Сокол Севера — женщина? И не просто женщина… Она же маг.
— Разве это имеет значение? — Вождь жестом подозвал слугу, и тот торопливо подал ему сосуд для питья, изготовленный из бычьего рога. Сделав пару глотков, мужчина добавил: — А она довольно сильна, не так ли? — Он скользнул взглядом по торсу Рея, словно чувствуя и видя рану, оставленную гарпуном. — И все же это не помешало тебе доставить ее сюда. Еще вопросы?
— Она из Арханы, да? У нее необычная внешность.
— Меня не интересует, откуда
Упоминание илдов что-то всколыхнуло внутри Рея, и он нервно сглотнул, неотрывно смотря в прищуренные, выражающие удовлетворение глаза.
Илды были магами, способными испепелять врагов синим пламенем. Рейнард знал, что практически всех илдов убил король Вальгарда, но не ведал причины подобной жестокости.
— И что ты намерен с ней делать?
Этот вопрос был лишним, крайне неуместным. Рей понял это, заметив, как сдвинулись к переносице брови собеседника, а слабое подозрение смахнуло с его лица игривость.
— Буду с тобой откровенен, — начал вождь, причмокнув губами, как после хорошего обеда. — Мне не нравится, что ты воспылал интересом к моим делам. Раньше тебя это не волновало. Что изменилось? Все из-за девушки?
— На меня влияет компания Уны, — беззаботно улыбнулся Рейнард. — Она порой до ужаса любопытна.
— О, ну разумеется. Я помню эту горячую вальгардку. Но болтливость ее совсем не красит...
Мужчины замолчали. Оба старались не смотреть друг на друга, но если Рагнаром завладело желание поскорее прогнать всех гостей и разобраться с разбойницей, то Рея волновало лишь то, что своими расспросами он неосторожно вызвал подозрение и заставил правителя усомниться в его верности.
— Не буду задерживать тебя, — спустя недолгую паузу продолжил вождь и слегка взболтнул рог, без особого интереса разглядывая набивающих рты подданных. — Знаю, тебе не терпится воспользоваться камнем. Поспеши во фьорд. Но позволь дать тебе дружеский совет.
Взгляд синих глаз стал серьезным, что заставило Рея еще больше напрячься и стиснуть челюсти в попытке скрыть волнение.
Рагнар подался вперед и почти шепотом произнес:
— Мертвые никогда не смогут стать живыми. Если попытаешься показать кому-то дорогу из Хельхейма в мир живых, Один не оставит этот поступок без внимания.
Рейнард с большим трудом сдержался, чтобы не закатить глаза и не усмехнуться. Вместо этого он улыбнулся, пряча равнодушие за показушной любезностью.
— Для драконов не существует богов. Я рискну вызвать гнев вашего Одина и понесу за это наказание, если потребуется.
— Как пожелаешь.
На этой странной ноте разговор завершился. Рей, не удовлетворенный ответами правителя и не получивший достаточной информации, воздержался от продолжения беседы.
Попрощавшись кивком и получив в ответ сухой кивок, он быстро покинул зал, чувствуя на себе любопытные взгляды гостей, смущенные взгляды служанок и один тяжелый, подозрительный взгляд вождя.
***
Склизкое ощущение отвращения вынудило дракона замереть у лестницы.
Холодный ветер, ничуть не помогая избавиться от гложущего чувства, ударил в лицо и обжег привыкшую к морозам кожу. Мужчина сильно сжал кулаки, затем растопырил пальцы до напряжения и снова сжал. Его не отпускало желание вернуться в замок и взглянуть на испуганную мордашку юной особы, забавно прячущей паутинку страха за холодностью.