Невидимки
Шрифт:
– Это действительно звучит так, что мог бы сделать Король Димитар, - сказал Гезен спокойно.
– Ты правда думаешь, что Леди Гизела..?
– Софи не смогла закончить.
Гезен уставился на потолок.
– Откуда мне знать? Я провел дни запертым в своем разуме. Я же говорил, что был этому обучен.
– Он повернулся к мистеру Форклу.
– Кстати, я чувствую, как ты пытаешься ковыряться в моем разуме. Твоя телепатия не так умна, как ты думаешь. А вот ее, да.
– Он подмигнул Софи здоровым глазом.
– Слишком плохо, что она не знает, как
– Я многое знаю, - отрезала Софи.
– СТОП!
– Мистер Форкл схватил Софи за плечи.
– Не смей... при любых обстоятельствах... не пытайся прочесть его мысли. Ты меня поняла?
– Форкл прав. Я чувствую от него слишком много надежды.
– Киф отбросил Гезена в стену и сжал его шею.
– Что ты планировал с ней сделать?
Гезен захрипел.
– Отпусти его, - приказал мистер Форкл.
Киф заколебался, прежде чем отпустил его. Гезен согнулся пополам, схватившись за горло, когда хрипел и кашлял.
– Для тебя все было бы намного проще, если бы ты ответил на наши вопросы, - сказала ему Софи.
– Скажи нам, что Невидимки делали в Брекендейле?
– В Брекендейле?
– спросил Гезен.
– Не прикидывайся идиотом. Мы нашли ваше глупое силовое поле вокруг дерева, - рявкнул Киф.
Гезен удивленно поднял брови.
– Это... неожиданно.
– Мы также встретили одного из твоих приятелей, - добавила Софи.
– Он думал, что был настолько особенным со своими уловками Псионипата.
– Он - особенный, - сказал Гезен.
– Я сам завербовал его.
– Но он пока что не принимал активных действий, - сказал мистер Форкл.
– Не так ли?
Гезен прищурился.
– Очень хорошо. Твоя жалкая телепатия получила одну тайну... бесполезную, так как большая часть уже известна. Да, у нас много сроков. И да, кажется, они сдвинулись. Все это значит, что роли всех скоро будут намного яснее.
– Почему ты смотришь на меня?
– спросил Киф, отступая на шаг назад.
– Почему ты так боишься?
– возразил Гезен.
– Было бы приятно, наконец, почувствовать себя полезным... не то, чтобы у тебя не было таких моментов. Но когда-нибудь ты будешь больше, чем просто подражатель повстанцев. Как только ты перестанешь пытаться произвести впечатление на маленькую куколку Черного Лебедя.
– ЗАТКНИСЬ!
– прокричал Киф.
– О, да ладно. Разве ты не всегда хотел услышать, что кто-то верит в тебя?
– спросил Гезен.
– Мы верим. Или скорее твоя мать убедила нас, что мы должны.
– Возможно, нам лучше уйти, - сказала Софи, когда она заметила, как сильно дрожал Киф.
– Да, думаю, это хорошая идея, - согласился мистер Форкл.
– Пока нет, - сказал Киф, подходя ближе к Гезену.
– Как давно ты знаешь мою маму?
– Она присоединилась к нам вскоре после того, как забеременела тобой. Ставит вещи в перспективу, не так ли? Все, что ты считал правдой, оказалось ложью. Ты пропустил все подсказки. И теперь она может исчезнуть, и ты никогда не узнаешь почему. Только если я тебе не скажу.
– Ты - монстр, -
– Сказала живой лабораторный эксперимент. Скажи мне, он разжег твою жизнь, а потом заморозил, и уже после стал закручивать твои гены?
– Конечно нет!
– Мистер Форкл повернулся к Софи.
– Все манипуляции, которые я производил с твоим ДНК были сделаны перед твоим зачатием. Я сразу же имплантировал эмбрион.
– Ладно, - сказала Софи, не уверенная, почему мистер Форкл казался расстроенным этим заявлением. Люди постоянно замораживали эмбрионы. И, так или иначе, она все равно была экспериментом.
Но впервые, ей было все равно.
Она придвинулась ближе.
– Если все, что они сделали со мной, поможет мне остановиться вас, это того стоит.
– Иногда ты можешь причинять нам неудобства, - глумился он.
– Но ты никогда не остановишь нас.
– Мы займемся этим, - сказал ему мистер Форкл.
– Она сделала превосходную работу, чтобы отвлечь тебя. И теперь я нашел информацию, за которой мы приходили. Похоже, следующий этап будет в Мерроумарше.
Гезен разинул рот.
– Я могу разделять свое сознание, - сказал мистер Форкл с улыбкой.
– Одна часть моего ума была довольно очевидна, в то время как другая проскользнула и нашла то, в чем я нуждался. Достаточно умно для тебя?
– Было бы умнее, если бы у тебя был шанс остановить то, что произойдет.
– Всегда есть путь, - сказал мистер Форкл, потирая руки.
– О, и мы удалим благблот у тебя из-под ногтей, чтобы не волноваться о том, что твои друзья следят за тобой.
Гезен фыркнул.
– Благблот удалить невозможно... вот почему огры его используют. Он горел как солнце, когда его наносили.
– Ну, тогда. Я думаю, что мы просто удалим твои ногти. В нашем Морозильнике они быстро замерзнут. Таким образом, я бы порекомендовал тебе вернуться к тому месту, где ты скрывался, и надеяться, что твои рецепторы боли перестанут работать.
Гезен выкрикивал угрозы, когда они уходили, но его предупреждения были так же пусты, как песчаная камера.
Его заключительные слова, адресованные Кифу, были единственным ударом.
– Ты выбрал неверную сторону, мальчик. И ты пожалеешь об этом, когда наконец-то поймешь замысел своей матери, но тогда будет слишком поздно.
Глава 23
– Ребята, вы не слишком хорошо выглядите, - сказал Декс, когда Софи и Киф вернулись в главную комнату для девочек.
– Что случилось?
Софи не знала, откуда начать, когда упала на самый близкий стул. Киф шлепнулся на оттоманку рядом с ней и уставился в потолок.
Им пришлось использовать свет звезды Маркезир, чтобы вернуться домой, и жар ненанесенной на карту звезды чувствовался так, будто их нарезали и приклеили кубиками к диско-шару. Но Софи больше волновалась о том, что Калла и Пятно были на пути к Мерроумаршу — другой Нейтральной Территории — и занимались расследованиями, в то время как мистер Форкл ушел за Визгом, чтобы она удалила ногти Гезена.