Невидимый круг
Шрифт:
– Практически невозможно, – вздохнул он, потирая ладони. – Лезвие почти на всю длину в цементе.
– Чтобы его достать, надо взорвать скалу, – заметил Халлахан.
– Его еще надо было сюда принести, – вмешался Билл. – Тоже нелегкий труд…
– Что же, – спросил Халлахан, обратив на Пирсона насмешливый взгляд, – какую роль сыграет этот меч? Он станет орудием убийства, нанесет смертельный удар?
Несколько секунд слышны были только порывы ветра и шум волн, разбивавшихся о скалы. Вдруг из темноты выступила Урсула Браун и встала прямо
– Шутка затянулась, Джерри! Скажи, что ты замыслил!
– Какая шутка? Я вам прямо сказал, что сегодня произойдет: меня убьют.
– Прекрасно. Хочешь продолжать игру – давай. И прежде всего я хочу знать, почему ты не упомянул меня в обвинительном акте.
Волосы Пирсона разметались на ветру, он был уже не столь элегантен, но по-прежнему полностью владел собой и положением.
– Правда, Урсула, про тебя я как-то забыл. Забыл, до какой степени фея Моргана зла, капризна, губит всех мужчин близ себя. Она погружает их в отчаяние и доводит до гибели так же верно, как океан, поглощающий своих жертв. Сколько времени ты провела здесь, в этом доме? Два, три, четыре месяца? Уже не помню. Тебе было от силы лет двадцать, мне чуть побольше. Ты меня чуть не погубила. К счастью, я вовремя спохватился и не знаю, каким чудом нашел в себе силы последним спасительным движением духа выставить тебя вон. Мужчина посмел прогнать тебя, фею Моргану! Это, должно быть, сильно тебя уязвило, глубоко ранило твою гордыню, и рана эта не зажила до сих пор. Как видишь, у тебя не меньше причин ненавидеть меня, чем у других.
– Так все здесь присутствующие – возможные убийцы? – спросил Блейк.
– Именно так, – преспокойно ответил Пирсон. – Повторяю: один из вас сегодня убьет меня. Непременно один из вас: больше никого на острове нет. За этим следит Питер Кобб. Его задача – сторожить у входа и пропускать только тех, кто приглашен на сегодняшний вечер, то есть вас.
– Право, Пирсон, это уже чересчур! И мы, по-вашему, в это поверим? Да где же такое видано? Если бы вам грозила неизбежная гибель, вы были бы в страхе и отчаянии, а вы веселитесь. Но мало того: представляетесь нам каким-то колдуном, утверждаете, будто убьет вас рука одного из нас! Поразительно! Чушь какая-то!
– Я вам больше скажу, Блейк, – протяжно произнес в ответ хозяин замка. – Я, например, знаю, кто именно из вас меня убьет. Могу сказать вам: ничто не остановит этого человека. Удар будет нанесен, что бы ни случилось и что бы я ни сделал. И еще могу сказать: этот человек обеспечит себе безупречное алиби, сможет доказать, что физически никак не мог совершить это убийство – мое убийство!
– И кто же этот человек? – спросила Урсула Браун, не замечая капель дождя, стекавших с ее загадочного лица.
– Ну конечно же тот, кто больше всех меня ненавидит! Ты, дорогая моя Урсула!
Глава 6
На несколько секунд Урсула Браун словно окаменела. Какие только чувства не промелькнули в ее неподвижных серо-зеленых глазах!
– Так по-твоему… ох… это я тебя… сегодня… убью?
– Так оно и будет, – совершенно спокойно ответил хозяин.
– И придумаю себе безупречное алиби? Ты же знаешь, что у меня на это не хватит мозгов! Ты всегда считал меня круглой идиоткой!
– Я никогда этого не говорил…
Урсула театрально воздела руки:
– Ну еще бы! Конечно, не говорил! Но всегда давал понять.
– Ты ошибаешься. Наоборот: я всегда считал, что ты дьявольски умна. А то, что я сказал – сбудется…
– Джерри, это уже действительно перебор. Ты перестараешься, нам это надоест, и мы испортим тебе вечер.
– Урсула, ведь ты меня ненавидишь?
– Отрицать не буду, чтобы не врать.
– Вот видишь… Надеюсь, нанося роковой удар, твоя рука не дрогнет!
Урсула покачала головой. Рядом с ней стоял Данбар. Она спряталась за него и вцепилась ему в руку:
– Фрэнк, скажи что-нибудь. Я уже не знаю, что ему отвечать…
Журналист выглядел очень смущенным: дама буквально бросилась в его объятия. Но, встретив взгляд Пирсона, он взял себя в руки:
– Существует ведь очень простой выход.
– Откуда выход?
– Из положения – чтобы не дать ей… чтобы вас не…
– Чтобы спасти мне жизнь? – саркастически перебил его Пирсон. – Вы ведь это хотите сказать?
– Ну да! Ей нужно просто немедленно уехать отсюда.
– Право, отличная мысль, мистер Данбар! Но вы не учли нашего друга Мерлина.
Джосая Халлахан, не стирая с лица улыбки, недоуменно нахмурил брови:
– Вы говорите обо мне?
– Разумеется. Здесь только один Мерлин.
– Я не дам этой прелестной особе уехать с острова?
– Нет, не сами вы – та фея, в которую вы, любезный Мерлин, влюблены: фея Вивиана. Вспомните: чтобы удержать влюбленного волшебника у себя в плену, она очертила вокруг вас невидимый круг.
– И невидимый круг оставит нас в плену здесь, – зычно произнес Гэйл Блейк. – Просто прекрасно, Пирсон! Еще немного поэзии в вашей прозе. Правда, эта старая легенда уж слишком известна… Но скажите: круг подействует прямо сейчас?
Пирсон склонил голову:
– Нет, не думаю… по крайней мере еще не сейчас… Но очень скоро!
– Верно ли, что нас не выпустит ваш привратник?
Джерри Пирсон как будто даже обиделся:
– Питер? Помешает вам уехать? Господи, конечно нет! Он здесь совсем не для этого! К тому же он далеко не круглый и тем более не невидимый. А я говорил именно о невидимом круге – настоящем невидимом круге феи Вивианы.
Речи Пирсона казались настолько бессмысленными, что растерянные гости не знали, как на них ответить. Дождь пошел сильнее, но этого как будто никто не заметил.