Невидимый Легион
Шрифт:
И коляска затряслась по дороге.
3
Вокруг шоссе на десятки километров простиралась пустыня. Скудная растительность солончаков отнюдь не радовала глаз.
Сэр Йолланд откинулся на горячем сиденье, которое все еще отдавало впитанное днем тепло. Раскинув руки, графу удалось поднять прикрепленный к задней стенке экипажа тент. После этого сэр Оливер стал рассматривать складки плаща на спине извозчика. Ему показалось, что в последний раз
Снабженная шорами полуслепая изможденная кляча, равномерно цокала копытами; обтянутые железом и одетые в резину дряхлые колеса шуршали по шоссе и ритмично покачивали коляску. Действительно приятно. Есть что-то успокаивающее в таком мерном движении. К тому же нет опасности догнать на таком Буцефале красный автомобиль.
Но они все же догнали его через несколько минут! У первого же поворота. Женщина стояла тут же, у поднятого капота.
Увидев путешествующую по пустыне коляску, она прекратила копаться в моторе и принялась смотреть на нее расширенными от удивления глазами. Затем рассмеялась и, встав у обочины, махнула вытянутой рукой.
– Тпр-ру! Диндель! Тпру! Стоять!
Колеса заскрипели, экипаж остановился.
– У меня небольшая поломка, – сообщила женщина жалобным голосом. – Не найдется ли у вас случайно запасного колеса?
– К сожалению, я не ношу с собой запасных колес… м-м-м, – попытался оправдаться граф. – А разве у вас нет?
– Совсем забыла об этом. Я, знаете ли, ужасно легкомысленна.
– Я это заметил. Если желаете, мой экипаж доставит вас обратно в Аин-Шефра, мы не так далеко от него.
– Понимаю. Вы не поедете туда вместе со мною?
– Я предпочел бы подождать здесь.
– Благодарю, – язвительно ответила девушка, – не стоит утруждать себя, сэр. У меня есть домкрат, я заклею шину и поеду дальше.
– Так вы далеко не уедете!
– А это не ваше дело! – И девушка демонстративно повернулась спиной к собеседнику.
Интересно, что она ищет в моторе, если у автомобиля проколота шина? Хм… ни одно колесо не выглядит спущенным.
– Поехали, – сказал Оливер Йолланд. Он предложил воспользоваться своим экипажем. Как джентльмен, граф сделал все возможное.
– Все в порядке, мы можем ехать, – сказал герр Штрудль. – Но предупреждаю, что миновало двенадцать, теперь до шести утра действует ночной тариф, – с этими словами извозчик дернул ручку тормоза и крикнул: – Но-о! Диндель… пошел!
На рассвете стала видна пустыня. Повсюду, куда только мог видеть глаз, простирались песчаные холмы. Граф заснул, но вскоре его разбудил автомобильный гудок и рев мотора. Мимо пронесся красный автомобиль. Из окна показалась маленькая ручка и будто бы махнула назад. Что же ей все-таки нужно?
– Мистер Польхон, – обратился граф к сидящему на козлах лейтенанту. – А когда мы доедем до ангара?
–
– А шоссе ведет туда?
– Так точно, сэр! Прикажете водочки? Освежает…
– Нет, спасибо.
Граф задремал еще на полчаса, когда его внезапно разбудил скрип тормозов.
Дорога шла немного под откос и при этом петляла среди холмов. Вдруг герр Штрудль испуганно вскрикнул и, натянув поводья обеими руками, всем своим весом попытался удержать лошадь.
– О, матерь божья! Тпру! Диндель! Проклятая скотина!
Граф выпрыгнул из коляски до того, как она остановилась. Ужасная картина!
Маленький красный автомобиль, по-видимому, сошел с шоссе и врезался в каменную глыбу. Он валялся на обочине, смятый в лепешку. Чуть дальше, на мягкой песчаной дюне без сознания лежала хозяйка машины в полуразорванном платье.
Естественно, даму перенесли в экипаж и устроили на кожаное сиденье. Мисс Эльсворт не особо пострадала. Граф ожидал, что под разорванным платьем окажутся раны или переломы, но ничего подобного не было. Как видно, мягкая пыль пустыни смягчила удар. Упади девушка на камень – и ей конец.
Анна медленно открыла глаза, но тут же с глубоким вздохом закрыла их вновь.
– Мы доставим вас в Зирзин, – сказал сэр Йолланд. – Там есть наш врач, лекарства, а дальше вас отвезут, куда пожелаете, на грузовике.
Девушку поудобнее уложили на сидении. Граф и лейтенант Польхон пошли пешком вслед за экипажем.
Через несколько минут Анна села на сидении и потерла лоб.
– Где я? – спросила она графа, спешащего за коляской.
– Ваша машина перевернулась. Вы не чувствуете боли?
– Боже мой… – она снова погладила лоб. – Я словно в тумане.
– Прошу вас, лежите спокойно. Если повреждены внутренние органы, лучше не двигаться.
– Вы правы. Вы всегда такой умный… – Девушка снова легла и закрыла глаза.
Йолланд повернулся к Польхону:
– Вы, господин лейтенант, возвращайтесь в Аин-Шефра. Распорядитесь, чтобы этот несчастный автомобиль убрали с дороги.
– Так точно! А как я вернусь обратно?
– Как угодно: на лошади, на верблюде… самолетом. Только побыстрее.
Польхон развернулся и торопливо отправился в обратный путь по шоссе. Сэр Йолланд задумчиво брел вслед за коляской. Солнце уже светило вовсю, и становилось жарко.
Как много неудобств доставляет эта дама! Если у нее нет внутренних повреждений, значит, ей посчастливилось, и из Зирзина он отправит девушку обратно. Фу, как ужасно идти пешком в такую жару! Да, но раненая дама… А что это там дымится в коляске?
Граф поспешил догнать экипаж.
На желтом сиденье лежала на спине предполагаемая мисс Эльсворт и курила. С сэра Йолланда пот лился ручьем.