Невидимый противник (сборник)
Шрифт:
— Давай посмотрим телефонный справочник.
— Верно, дорогая.
Я обзвонил шестнадцать Малеков и потратил шестнадцать центов на звонки. На тринадцать отозвались, посоветовав мне найти на вечер другую шлюху, женские голоса. Два номера молчали.
На шестнадцатом старый женский голос сказал:
—. Да, это миссис Малек, бывшая жена Квина Малека.
Нет, она не пользовалась этим именем. Ей было наплевать. Но если это необходимо, то я могу приехать к ней теперь же.
— Нашли след, котенок.
— Пату скажем?
— Нет. Сначала сами проверим.
Она ждала в подъезде, пропахшем тухлой рыбой и отбросами, стоя у двери на ступеньках лестницы, завернувшись в старый халат фасона двадцатых годов. На голове ее была поспешно наброшенная косынка, которая прикрывала торчащие бигуди.
Бедная старая леди, мы подняли ее прямо с постели. Она стала хлопотать с чаем, и нам пришлось присесть. Только тогда, когда чай как следует вскипел, она спросила, что нам, собственно, угодно.
— Миссис Малек, это насчет вашего мужа.
— Ах, он давно умер.
— Знаем. Мы ищем то, что он оставил.
— Очень-очень мало. То, что он оставил, кончилось несколько лет назад. Теперь я живу только на пенсию.
— Мы ищем его старые бумаги, дающие право на владение недвижимостью.
— Забавно. Но ведь два месяца тому назад мне уже звонили по телефону и спрашивали, не оставил ли он мне бумаги. Казалось, им нужно было выяснить заглавие или название.
— А он оставил?
— Конечно, сэр. Он только мне и доверял. Он оставил мне большую коробку, и я храню ее...
— А что он хотел выяснить, тот по телефону?
— О, я не поняла даже, мужской это был голос или женский, Он предложил мне сто долларов, чтобы просмотреть бумаги, и еще сто, чтобы забрать их.
— Вы согласились?
Ее блеклые глаза потемнели:
— Мистер Хаммер, я уже не та женщина, которая может постоять за себя. Но если эти бумаги были у меня столько лет, я не вижу причин, почему они должны уйти от меня. Но я отдала их.
Было похоже, что на нас вылили ушат с водой. Велда сидела у кухонного стола, крепко стиснув ручку старой чашки.
— Кому, миссис Малек?
— Рассыльному. Он оставил мне конверт со ста долларами.
— Вы узнаете его?
— Нет, конечно. Просто мальчик. Испанец, я полагаю, у него был акцент. Еще чашечку?
К черту!
— Спасибо, не надо.
От второй чашки этого вонючего пойла я мог потерять сознание.
Я кивнул Велде.
— Прощайте.
— Но коробка .вернулась,— вдруг сказала старуха.
— Что?!!
— С другой стодолларовой бумажкой. Другой рассыльный принес ее.
— Слушайте, миссис Малек, а что, если мы посмотрим на коробку? Пятьдесят долларов зараз?
— Чудесно. Еще чаю?
Я взял вторую чашку. Она, к счастью, не довела меня до рвоты. Но старуха почти довела. Она сидела, не сводя с меня своих блеклых глаз, пока я не допил чай, потом куда-то ушла и вернулась с коробкой.
— Вот.
Мы просмотрели все бумаги, потом она покачала головой и сказала:
— Одной тут не хватает, должна вас огорчить.
Я снова почувствовал тошноту. Посмотрел на свои пятьдесят долларов на столе, и она тоже посмотрела,
— Откуда вы знаете?
— Потому что я их пересчитала. Раз он мне их оставил, я должна была быть уверена, что они все на месте. И пересчитывала каждый год. А когда тот мне вернул коробку — вижу, одной нет. Я правду говорю, два раза сосчитала.
— Это та, что нам нужна. .
Она улыбнулась чему-то своему,
— Несколько лет назад я заболела. Очень. И потом мне пришлось лежать, и делать было нечего, и я их все переписала, просто так, от скуки.
Она достала из комода толстую тетрадь с засаленными страницами, перепачканную каким-то жиром.
— Вот она.
Я спрятал тетрадь в карман.
А теперь объясните-ка мне, почему вы нам помогаете, миссис Малек?
— Потому что мне не нравится, когда меня обкрадывают, вот почему. Этот нарочно стянул у меня что-то ценное. Он был обманщик. Он нечестно со мной поступил, А вам я верю. Разве я не права?
Она была так трогательна в своем праведном гневе, что я рассмеялся.
— Мы возьмем бумаги с собой. Ими займутся в полиции, но они все вернутся к вам обратно. Можно вас поцеловать?
— Это будет восхитительно.
Она взглянула на Велду.
— Вы не возражаете?
— Конечно нет.
И я поцеловал старую леди в сморщенные губки...
Черт побери, если они не стали вдруг влажными и горячими...
Мы нашли недостающую страницу. Это была расписка за долю в прибылях наемного дома, Ильстер, Нью-Йорк, подписанная «Б. К.».
Тут же описание дома и адрес Бласка Коплея.
Глава 11
Мне пришлось занять пятьдесят долларов в «Голубом кролике», чтобы быть с деньгами в кармане. Джордис, ни о чем не спрашивая, принес деньги. Отправившись по адресу, мы нашли хозяина закладной, свели к минимуму воспоминания о прошлых днях, и, когда он развернул карту участков и стал водить по ней пальцем, в его тоне появились грозно предупреждающие нотки:
— Вы владелец этого?
— Нет. Но интересуюсь.
— Тогда я вам не советую впутываться. Там хранятся какие-то контейнеры с газом.. А тронуть их нельзя до тех пор, пока владелец не появится. А он только за место платит, а самого нет как нет.