Невидимый свет
Шрифт:
– Колу хочу купить, – сказал он. – Пойдем.
Они вошли в магазин. Боб взял с витрины для себя и для Расса по пластиковой бутылке кока-колы и двинулся к прилавку, за которым стояла мрачно наблюдавшая за ними негритянка. На лице Боба появилось нечто такое, отчего Расс завороженно уставился на него, как в кино. Улыбка! Сияющая, лучезарная, приветливая улыбка.
Негритянка улыбнулась в ответ.
– Может, вы сумеете мне помочь, мэм, – обратился к ней Боб. – Мои друзья из Литл-Рока собирались приехать сюда поискать охотничьи угодья. Черт, наверное, я заблудился. Вы случайно не видели компанию приезжих?
– Мистер, в сезон охоты здесь таких парней видимо-невидимо. Но вот уже несколько месяцев я не встречала ни единой души. Не знаю, о ком вы говорите.
– И вездеходов не замечали? Темные очки, дорогие ботинки, одежда на вид будто только что из магазина?
– По-моему, вы ищете не полицейских.
– По правде сказать, нет. Я ужасно беспокоюсь за этих ребят, черт бы их побрал, и буду очень благодарен, если вы немного подумаете и попытаетесь вспомнить.
– Нет, сэр. Таких не было.
– Что ж, большое спасибо. – Боб оставил на прилавке пятидолларовую купюру, и они покинули магазин.
– Ну ты осторожный, – заметил Расс, направляясь вместе с Бобом к их грузовику.
– Жить хочется, – отозвался тот.
По шоссе №271 они доехали до грунтовой дороги и свернули. Боб время от времени останавливал грузовик, вылезал и внимательно осматривал землю, покрытие. Свежих следов от шин не было. Вскоре вдалеке, с правой стороны, у зеленого склона горы, заблестела оловянная гладь озера. Они миновали его и поехали дальше, углубляясь в лес.
Над головой сомкнулись кроны деревьев, заслоняя солнце и небо. Они катили по зеленому туннелю в темноту. Боб через каждую милю останавливал машину, вылезал из-за руля и, дождавшись, когда осядет пыль, осматривал дорогу, одновременно прислушиваясь. Его упорство и медлительность вызывали у Расса досаду.
«Скорей, скорей», – мысленно подгонял он своего старшего друга.
Потом они ползли мимо безлюдных ферм, полей, лугов. Вскоре, однако, их обступила непролазная чаща – бархатные дубы, карий, вязы, колючие кусты шиповника, юкка…
Наконец они добрались до тропы, убегающей вправо.
– Прибыли, – сказал Расс. – Хижина здесь.
Но Боб не останавливался. Через милю он съехал с дороги, загнав машину как можно глубже в заросли.
– Правильно, по этой дороге легче пешком идти, – одобрил Расс.
– Дело не в легкости, а в безопасности.
Боб вылез из машины и стал ждать, когда уляжется пыль.
– Боб, я…
– Помолчи, – приказал Боб. – Напряги слух. Закрой глаза и слушай.
Расс ничего не уловил. Боб застыл на пять минут, ожидая, не проявится ли вдали гул преследующей их машины. Ничего. Вокруг тишина, нарушаемая изредка клекотом какой-нибудь птицы и мирным посвистом ветра в листве.
– Ладно, – произнес Боб, глядя на схему, наспех перечерченную Рассом с плана местности. – На твое творчество можно положиться?
– Это почти калька, – заверил его Расс.
– Похоже, эта дорога тянется на юго-восток. Значит, хижина
Боб вытащил из кармана небольшой компас, определил азимут, затем взял из машины бинокль, и они двинулись в путь. Их мгновенно поглотил лес – густой, сумрачный. Свет с трудом пробивался сквозь лиственный свод. Не лес, а самые настоящие джунгли, подумал Расс.
Боб время от времени поглядывал на компас и менял направление. Расс вскоре перестал понимать, куда они идут. Казалось, они просто бредут по душному темному лесу, оглашаемому пением птиц и жужжанием кусачей мошкары. Расс чувствовал, что они безнадежно заблудились.
– Ты знаешь, куда мы идем?
– Да.
– И сможешь вывести нас отсюда?
– Да.
– Мы, наверно, уже несколько миль протопали.
– Около трех. Хотя по прямой идти меньше мили. Но в джунглях никто не ходит по прямой, если не хочет, чтобы его сняли.
Ему это не впервой, думал Расс. Он сам «снимал» людей.
«Только посмотрите на него!» – удивился юноша. Боб двигался по лесу легко и тихо – ни разу не поскользнулся, не споткнулся, не хрустнул веткой. Петлял между стволов с непринужденностью бывалого охотника. Спокойный, предельно сосредоточенный, взгляд обшаривает каждый кустик. Кожаный Чулок. Натти Бампо, Дэниэл Бун, Дэйви Крокетт. Проклятый Джон Уэйн, с которым все сравнивают его отца. Вскоре на синей рубашке Боба проступили пятна пота, но тот как ни в чем не бывало продолжал кружить по лесу, не убирая руку с рукоятки кольта калибра 45, торчавшего из-за пояса.
Через некоторое время они вышли к прохладному чистому ручью. Расс осторожно спустился по камням, склонился, стал пить. Вода имела металлический привкус.
– Так слишком много шуму, – заметил Боб. – Зачерпни ладонями и пей по глоточку. В морской пехоте никогда не служил?
– Нет, конечно.
– Ладно, пойдем. Теперь уже недалеко.
Они пересекли тропинку, тянувшуюся между двумя невысокими холмами. Судя по всему, она вела на поляну, смутно видневшуюся впереди. Но Боб не искал легких путей. Дойдя до середины этой небольшой лощины, он потянул Расса с тропы в заросли и вскоре вывел на возвышение, где росли сосны. Взору Расса предстало светлое открытое пространство. Боб вдруг опустился на землю и пополз по-пластунски. Так он пересек поляну, добравшись до деревьев, под которыми можно было укрыться. Расс, чувствуя себя полнейшим идиотом, последовал его примеру.
Внизу у ручья, в двухстах ярдах от них, виднелась деревянная хижина – низкое примитивное строение с поленницей, сараем и загоном для свиней. Неподалеку стоял разбитый «шевроле» с облезлым крылом. Жалкое, убогое жилище, которому не нашлось бы места в причудливой деревушке Догпэтч. [30]
– Ни телефона. Ни телевизионной антенны, будь она проклята. Ни электропроводов, – заметил Боб.
– Напрашивается вопрос, – добавил Расс. – Если он только что из тюрьмы, почему у дома такой обжитой вид?
30
вымышленное селение в комиксах Ала Кэппа (подлинное имя – Альфред Джерард Кэплин)