Невинная ложь
Шрифт:
— Именно это, как думает Фэллон, и произошло сейчас, — подтвердил Джейк. — Похоже, этот тип завербовал себе в помощь парочку ученых из Общества.
Клэр разлила кофе в три чашки и отнесла их к столу.
— Что заставило «Джонс энд Джонс» прийти к выводу, что заговор плетется здесь, в Стоун-Каньоне? — спросила она.
— Незадолго до гибели осведомитель отправил агенту сообщение, в котором говорилось, что новые заговорщики проводят здесь операцию, — ответил Джейк. — Осведомитель не знал, кто в это вовлечен, но он особо отметил, что главное лицо
— И почему в это дело втянули мою семью? — спросила Мира.
— Я догадываюсь, как это произошло, — сказала Клэр. Она достала из шкафа еще две чашки. — Когда в «Джонс энд Джонс» поняли, что в городе проживает целое семейство членов Общества, они связались с Арчером и попросили его о сотрудничестве. Правильно?
Элизабет, Мира и Клэр повернулись к Арчеру.
— Практически так все и было, — признался тот. — Меня заверили, что никто из членов моей семьи не будет вовлечен в расследование и что никому не будет причинен вред. От меня только требовалось обеспечить прикрытие для Джейка.
Джейк привалился к прилавку.
— После того как Арчер дал свое согласие, мне позвонили из «Джонс энд Джонс».
— А почему именно тебе? — спросила Клэр.
— Потому что одно из моих прикрытий — консалтинговая фирма. Так что выбор был логичным. — Он секунду помолчал. — А еще то, что я охотник.
Элизабет удивленно заморгала:
— Серьезно? В жизни не встречала охотников.
Мира вздохнула:
— Надо же, а я представляла тебя всем в загородном клубе как респектабельного консультанта.
— А как твое расследование связано с Брэдом? — спросила Элизабет.
— Оно не было связано, — ответил Джейк. — Во всяком случае, в начале. В «Джонс энд Джонс» все же обратили внимание на убийство, так как жертва была членом Общества и состояла в браке с другим членом Общества. Но, как я сказал, был сделан вывод, что Макаллистер никак не связан с заговором. И от убийства отмахнулись, решив, что это рутинное дело полиции.
— Должен признаться, что именно я поспособствовал такому решению, — добавил Арчер.
— Потому что ты думал, будто Брэда убила я, — сказала Клэр. Ее вдруг охватила небывалая нежность к Арчеру. — Ты пытался защитить меня. Остановил полицейское расследование и расследование «Джи энд Джи» только ради того, чтобы помешать им сделать меня главной подозреваемой.
Арчер развел руками:
— Вот для этого и существуют отцы.
Джейк заметил, как при этих словах напряглась Мира. На ее лице появилось странное выражение.
— Я был убежден, что «Джи энд Джи» нечего вмешиваться в это дело, — продолжал Арчер. — Я рассуждал так: если ты и убила Макаллистера, то лишь потому, что он, как ты считала, представлял собой постоянную угрозу для Элизабет, а вовсе не из-за какого-то заговора. Но потом я понял, что Макаллистер опасен и является вовсе не тем, кем кажется. И решил, что он заслуживает свою смерть за то, что сделал с Элизабет.
Клэр просияла.
— Спасибо, папа.
Она отвернулась, схватила салфетку и вытерла слезы.
Арчер счастливо улыбнулся.
Элизабет изумленно уставилась на отца:
— Но ты никогда не говорил, что Брэд опасен.
— Я старался сделать так, чтобы все стихло, — пояснил Арчер. — Копы очень обрадовались версии о прерванной краже со взломом. Но если бы выяснилось, что для убийства Макаллистера имелся веский мотив, у тебя и у Клэр возникли бы очень серьезные проблемы. Я не хотел, чтобы кто-то из вас двоих попал в их поле зрения.
— О Боже! — слабым голосом произнесла Мира и прижала руку к груди. — А я была уверена… — Она замолчала.
— В чем ты была уверена, мама? — спросила Элизабет.
Мира повернулась к Арчеру:
— Я думала, что это ты убил Брэда. Господь свидетель, он заслужил свою смерть тем, что сделал с нашей Элизабет. Признаться, я сама подумывала о том, чтобы его прикончить.
Джейк заметил, что на лицах у всех, кроме Арчера, появилось удивленное выражение. А Арчер только шире улыбнулся.
— Вот это я и люблю в твоей матери, — сказал он Элизабет. — Снаружи она светская дама, а внутри — тигрица.
— Так вот почему ты препятствовала тому, чтобы я обсуждала свой брак с посторонними, — удивленно и одновременно восхищенно произнесла Элизабет. — Ты боялась, что убийца — папа. Ты пыталась защитить его.
Мира вздохнула:
— Как и Арчер, я пыталась преуменьшить значение всего, что полиция могла воспринять как потенциальный мотив для убийства. Но была и еще одна причина, почему я не хотела, чтобы ты рассказывала, что сделал с тобой Брэд.
— Спорим, она выражается двумя словами, — сказала Клэр. — Валери Шипли.
— Да, — подтвердила Мира.
— Что?! — Элизабет от изумления открыла рот. — Мам, ты никогда ничего не говорила мне о Валери.
— Было очевидно, что после убийства Брэда она стала опасно одержимой. — Мира посмотрела на Клэр: — Я считала, что тебе безопаснее оставаться в Сан-Франциско.
— То есть вне поля ее зрения, — сказала та.
— Именно так, — кивнула Мира. — Валери никак не проявляла своего желания преследовать тебя и как-то тебе навредить. Оуэн пообещал немедленно предупредить меня, если заметит, что она затевает что-то в этом роде. Однако он заверил меня, что из-за выпивки и таблеток у нее в голове царит полнейшая неразбериха, поэтому она не в состоянии построить четкий план действий, включающий полет на самолете и подготовку к убийству.
Клэр поморщилась:
— Приятно слышать.
— Но Элизабет-то оставалась в Стоун-Каньоне, — продолжала Мира. — Она была более уязвима.
Клэр посмотрела на Элизабет:
— Потому что, как я понимаю, находилась под носом у Валери.
Мира покачала головой:
— Я боялась, что если она будет рассказывать, как плохо ей жилось с Брэдом, слухи дойдут до Валери и та обязательно задастся вопросом, а не Элизабет ли убила его.
Элизабет улыбнулась:
— Ты, мама, пыталась защитить всех троих, да?