Невинная жертва
Шрифт:
Мне тогда было пятнадцать, и я сказал ему, что, если он не поможет ей, я при первой возможности навсегда уйду из дому. Может, он не придал значения моим словам, а может, ему просто было все равно, но, как бы там ни было, этот филантроп, известный всем своей добротой, выбросил из дому собственную дочь и внука…
— Но ты выполнил свое намерение?
— Да. Несмотря на нежелание оставлять младшую сестру и на мою привязанность к Шато дю Буа, я собрал вещи и уехал с благословения Мирей. Она тоже покинула дом, когда ей исполнилось
— А что было с тобой?
— Я работал по вечерам и выходным, чтобы получить образование.
— А потом ты отправился путешествовать?
— Да, несколько лет я ездил по миру, делая карьеру, пока не осел в Калифорнии.
— И ты никогда не приезжал домой?
— В прошлом году я был в Париже по делам, но если под домом ты подразумеваешь Шато дю Буа, то сюда я вернулся в первый раз на похороны отца…
Мадлен вздохнула. По-видимому, месье Морис был тяжелым человеком. Но все-таки жаль, что сын с отцом так и не помирились.
Словно следуя за ходом ее мыслей, Луи продолжил;
— Когда Мари Мюрье поняла, что он смертельно болен и дала нам с Мирей знать об этом, было уже поздно.
— Значит, он даже не увидел своих дочерей перед смертью?
— Нет. Мирей замужем за профессором, и в тот момент они находились за границей, где он читал лекции.
— А как Клэр?
— Они с мужем погибли в автокатастрофе десять лет назад. Надо отдать отцу должное, после их смерти он взял мальчика к себе, и тот жил в поместье до начала учебы в университете. Но после его отъезда дед опять перестал интересоваться жизнью внука.
Мадлен собралась было спросить о судьбе племянника, как он вдруг резко закрыл эту тему:
— Ну, для одного дня достаточно грустных историй о нашей семье. Тебе не кажется, что надо добавить еще мишуры?
Склонив голову набок, Мадлен отступила в сторону, оценивая елку.
— Нет, всего вполне достаточно.
— Тогда осталось водрузить самую красивую куклу на макушку. Я настолько великодушен, что предоставлю тебе эту честь. — Он протянул ей игрушку.
— Вряд ли я достану до верха, — усомнилась она.
— Нет проблем. — Она не успела и глазом моргнуть, как он обхватил ее за талию и как пушинку приподнял над полом.
Ее сердце отчаянно забилось, готовое выпрыгнуть из груди. Она торопливо укрепила игрушку и почти беззвучно сказала:
— Можешь поставить меня на пол.
Он опустил Мадлен, его руки скользнули выше и ладони оказались на уровни ее груди.
Соски мгновенно напряглись в ответ на это легкое прикосновение, и она поняла, что он почувствовал, как быстро бьется ее сердце.
Поставив на пол, он развернул ее лицом к себе. Она находилась так близко от него, что ощущала тепло, исходящее от его сильного мускулистого тела. Ее голова непроизвольно откинулась назад, и из горла вырвался не то тихий стон, не то вскрик протеста. Она и сама не могла бы сказать, что он означал, но через секунду почувствовала, что свободна.
Ватными ногами Мадлен дошла до ближайшего кресла и без сил опустилась на него.
— Ну как, понравилось? — вежливо спросил он. Она ничего не ответила, и он продолжил: — Мне всегда казалось, что наряжать елку самое увлекательное в мире занятие.
— О да…
— А дальше будет еще интересней, я тебе обещаю. — В его зеленых глазах мелькнул огонек.
Мадлен понимала, что он сознательно дразнит ее, поэтому, взяв себя в руки, она спросила как можно спокойнее:
— Что же ты мне предложишь?
— Финики и винные ягоды, разные виды орешков, конфетти и воздушные шарики, монетки в рождественском пудинге… — С невинным выражением на лице он добавил: — И конечно, волнующие игры…
Сделав вид, что не расслышала последние слова, она возразила:
— Разве могут быть монетки в покупном пудинге?
— В нашем пудинге они будут. Кроме того, у меня есть для тебя подарок.
— И что же это за подарок?
— Давай подождем. Если я скажу тебе сейчас, уже не получится сюрприза.
— Я не уверена, что люблю сюрпризы.
— Мой тебе понравится, — заверил он ее. — Как насчет хереса перед едой?
Поначалу она хотела отказаться, помня, что с ней случилось прошлой ночью, но потом передумала. В конце концов, сегодня праздник, и, если действовать осторожно, она не повторит одну и ту же ошибку дважды.
Видя, что она не возражает, Луи налил херес в два бокала красивой формы, протянул ей один и сел напротив.
Некоторое время они молча потягивали напиток. Посмотрев на свои часы, он заметил:
— Что касается ужина, мне кажется, ты достаточно потрудилась и должна была нагулять хороший аппетит.
— Ты прав, — согласилась она, приняв решение не реагировать на его попытки вывести ее из равновесия.
— В таком случае я сделаю последние приготовления.
— А чем я могу помочь?
— Ты уже помогла. Теперь только сиди и жди меня, оставаясь такой же красивой.
Мадлен вскинула лицо.
— А может, я принесу больше пользы, если накрою на стол?
Он отрицательно покачал головой.
— Не надо. Я справлюсь сам, пока…
В этот момент раздался телефонный звонок.
Только на мгновение на его лице появилось обескураженное выражение.
— Ты же говорил, что у тебя не работает телефон?
— Наверное, починили, — сказал он и взял трубку. — Алло? Очень хорошо. Я не ожидал твоего приезда, учитывая снегопад… Хорошо… Рад слышать… Нет, не особенно… Давай подождем и посмотрим, какая будет погода… Не беспокойся об этом… Спасибо. И тебе того же. До встречи. Береги себя. — Без всяких объяснений он вернулся к приготовлению ужина, предоставив Мадлен размышлять, кто бы это мог быть.