Невинные
Шрифт:
Погладила его по щеке.
— Ты должен принять сие благодеяние. Ведь ты всегда желал оного. — Ее холодная ладонь задержалась. — Ты сие заслужил.
Он загляделся ей в очи, видя, что она искренне желает ему этого. Чуть кивнул, ведая, что должен сделать, чего заслужил на самом деле. Потом отвел ее руку от своей щеки и благодарно поцеловал в ладонь. Обернулся к Эрин, к книге, покойно сияющей в ее руках, где ей всегда было место.
Каждому — свое место.
Рун знал, что надо всего-навсего
Эрин улыбнулась навстречу, радуясь за него.
Бернард следовал за ним по пятам, откровенно трепеща от предвкушения возможности лицезреть чудо.
— Я так горжусь тобою, сын мой. Я всегда ведал, что ежели кому из нашего Ордена и будет возвращена благодать, то это будешь ты. Ты обретешь свободу.
Рун покачал головой.
Мне никогда не обрести свободы.
Он простер ладонь над книгой, вспомнив мгновение, когда корчился в священном блистании возрожденного ангела, проявившего каждый его грех, включая и величайший, ту черную порчу, которой нет прощения.
Слова Евангелия эхом прозвучали в его мыслях.
…он может изгладить свой величайший грех…
Рун обратил лик к небесам. Друзья его заблуждаются. Руну ведом его величайший грех, как и Тому, кто написал эти слова на странице.
И теперь он возложил на нее длань и молитвенно повел:
— Я возлагаю на себя упразднение величайшего из своих грехов, дабы изнеявствить оный и вернуть то, что некогда исхитил.
При этих словах на лице Эрин мелькнула тревога — и не без причины.
Позади него Элисабета издала судорожный вздох и рухнула на колени.
— Что вы наделали? — шепнула ему Эрин.
Вместо ответа он оглянулся на графиню. Та зажимала ладонями рот и нос, словно могла удержать длань рока. Но черный дым сочился между пальцев, исторгаясь изо рта и носа, образуя темное облако перед ее устрашенным взором. А затем в мгновение ока оно штопором устремилось вниз и скрылось из мира сего.
Элисабета переместила ладони со рта на горло.
И закричала.
Она кричала и кричала.
Истошный вопль звенел над пустыней снова и снова.
Рун подхватил ее на руки, утешая, успокаивая, прижимая к себе.
— Все так, как и должно быть, — приговаривал он. — Как оно и должно было быть с самого начала.
Он увидел, как ее страдальчески искаженное, напуганное лицо порозовело. И впервые за века снова услышал биение ее сердца.
И забылся в этом ритме, желая расплакаться.
Элисабета взирала на него широко распахнутыми глазами.
— Сего не может быть.
— Может, любимая.
— Нет.
— Да, — шепнул он. — Моим величайшим грехом было погубление твоей души. Всегда.
Лицо ее зарумянилось — не от возвращения жизни, а от гнева. Ее серебряные очи потемнели, как грозовые тучи. Острые ногти полоснули его по руке.
— Ты соделал меня смертной?
— Да, — проговорил Рун, теперь заколебавшись. Элисабета оттолкнула его прочь, проявив ничтожную долю прежней силы.
— Я не желала этого!
— Ч-что?
— Я не просила тебя обращать меня в чудовище, равно же не просила тебя возвращать меня в сие. — Она вскинула руки. — Немощное, плакучее человеческое существо.
— Но ты прощена! Как и я.
— Мне заботы нет до прощения. Твоего или моего! — Она попятилась от него. — Ты играешь моей душою, аки безделушкой, каковую можешь дать либо отнять. И тогда и ныне. А где во всем том мой выбор? Или не в оном суть?
Рун подыскивал слова, чтобы растолковать ей.
— Жизнь — величайший дар.
— Она — величайшее проклятие.
Развернувшись, Элисабета зашагала прочь, в открытую пустыню.
Томми бросился следом.
— Подожди! Не бросай меня!
Одинокий, умоляющий крик отрока остановил ее, однако к Руну она не обернулась. Подбежав сзади, Томми обнял ее. Элисабета потянула его, поставив перед собой, и привлекла к груди с сотрясающимися от рыданий плечами, уткнув подбородок ему в макушку.
Бернард тронул Руна за плечо.
— Как мог ты безрассудно растратить на нее подобный дар?
— Он не был растрачен.
В груди забурлил гнев. Как может Бернард быть настолько глуп? Разве не понимает он, что величайшие грехи — те, что вершим мы сами, а не те, что на нас обрушились?
Графиня по-прежнему держалась к нему спиной.
Со временем она поймет и простит.
Иначе и быть не может.
17 часов 48 минут
Закрыв книгу, Эрин отделилась от остальных. Джордан двинулся за ней следом, но она попросила позволить ей ненадолго побыть наедине с собой. Смотрела на звезды, на восходящую луну, шагая по кратеру к единственному месту, где нет трупов, прочь от хаоса эмоций, оставшегося за спиной.
Ей требовалась минутка покоя.
Подошла к открытому колодцу.
Это место продолжало источать святость — скорее всего, порожденную хранившимся внизу мечом. Эрин оглянулась на картину бойни — и зверей, и стригоев.
Их группа заплатила чудовищную цену, но выдержала это испытание.
Вот только уцелели не все.
Взгляд ее упал на беднягу Агмундра, и Эрин представила его широченную улыбку.
Спасибо, что защитил нас.
Вспомнила Надию на снегу, даже Леопольда на полу пещеры. Они встретили свой конец вдали от родных краев и тех, кто их любил.