Невольник из Шаккарана
Шрифт:
Позже, когда мертвое тело было затянуто баграми на борт и его перевернули, Сигвальд узнал в мертвеце одного из людей Орма. Вспоротый живот воина открывал страшное зрелище внутренностей мужчины. Сигвальд стиснул зубы и снова посмотрел на берег. Он почувствовал, как в нем просыпается гнев. Гард мало того, что посмел вернуться, так еще и имеет наглость нападать на его корабли. В том, что Орм у врага, Сигвальд почти не сомневался. Если Орм еще не умер, то скоро это случится. Сигвальд, будь он на месте Гарда, поступил бы точно так же.
– Возвращаемся, - крикнул он своим людям. Сейчас он не мог ничего сделать, но завтра
Торгрим посмотрел на небо, раскинувшееся над ними. Волны обезумев рвали берег, ветер качал вершины деревьев, подступивших к берегу. Шторм заставил его остаться ночевать у утеса знахарки и пока его люди пытались укрыться от стихии, сам мужчина стал подниматься на утес. Он редко бывал у Трюд. Кажется, в последний раз это было, когда Кирстен повредила свою руку. Он тогда привез ее к знахарке, и та вставила руку на место. Но это было так давно, но тропинку, едущую на вершину утеса, туда, где ютился домик знахарки, Торгрим помнил прекрасно. Сейчас, ступая по насыпи, он чувствовал, как ветер дергает его за волосы и бороду, тянет складки плаща, скрепленного на груби серебряной фибулой. Но вот он оказался на вершине. Вот и домик Трюд, вырос перед ним. В окне горел свет свечи, такой домашний, спокойный и Торгрим на мгновение замер перед дверью, прежде чем постучал.
Открывшая ему женщина оглядела гостя, пропустила в дом вместе с порывом ветра, который едва не задул свечи, стоявшие на столе и поспешно закрыла за вошедшим дверь.
– Торгрим!
– сказала она и кивнула в знак приветствия.
– Ты помнишь меня, Трюд?
– удивился он. Мужчине показалось, что за столько лет знахарка нисколько не изменилась, такая же, как и была.
– Я помню всех, кто когда-то бывал у меня, - она знаком пригласила его присесть, - И даже знаю, что не штор привел тебя к моему утесу.
Торгрим сел на лавку напротив стола. Женщина опустилась на стул. Он увидел травы, лежащие перед ней, часть связанные в аккуратные пучки, еще часть дожидалась своей очереди. Видно именно этим она и занималась до его прихода. В очаге горел огонь, что-то булькало в котле, подвешенном над пламенем и воздух был наполнен ароматом каких-то трав.
– Ты пришел спросить меня о своей дочери!
– сказала знахарка, - Только не понимаю почему, ведь ты и сам знаешь ответ на свой вопрос.
Торгрим почесал затылок. За окном, выходящим на море, застучал дождь.
– Забирай дочку от Сигвальда, - произнесла женщина, - Его прежняя жена, та, о которой никто не знает кроме нескольких человек... Он убил ее, вот так, в порыве гнева. И все ему сошло с рук. А точнее никто не смог ничего доказать, Сигвальд всем сказал, что она упала со скалы, но я то знаю, что он за человек и Гард догадывается о причастности твоего зятя. А твоей дочери, наверное, повезло, что нашелся человек, успевший остановить Сигвальда.
– Он уже был женат?
– удивился Торгрим. Этого он не знал.
– Да. На сводной дочери Асгрима, отца Гарда. Ее звали Лотта.
Торгрим поднялся с лавки.
– Спасибо тебе, Трюд, - сказал он.
– Вот видишь, как мало надо слов для того, чтобы человек все понял, - сказала она ему во след, когда тот, кивнув знахарке на прощание вышел в дождь.
Ветер за окном злобно подвывал, а я сидела, куталась в плед у разожженного очага и смотрела на огонь. Капли дождя стучали в ставни, били по крыше. Я слышала прибой, так отчетливо, словно мой дом стоял на самом берегу. Где-то на дворе скрипело печально дерево, противостоящее стихии, а я думала о том, что совсем оказывается не жалею смерти тому, кого так долго считала своим врагом.
Когда скрипнула открывающаяся дверь, я встала, чтобы встретить вошедшего мужчину. Гард несколько мгновений стоял на пороге, затем решительно прошел вперед.
– Ты пришел?
– зачем-то сказала я.
Он кивнул.
Некоторое время мы просто молчали. Гард присел рядом, протянул руки к теплу.
– Ты кажется хотел со мной поговорить, - напомнила я, когда наше молчание затянулось.
– Я должен рассказать тебе о Лотте.
Я свела брови.
– Лотте? Кто это?
– Моя сестра, - он посмотрел на меня, - Моя незаконнорожденная сестра.
– Я и не знала, что у тебя была сестра, - призналась я, - Мне никто никогда о ней не рассказывал. Где она? Что с ней?
– Она умерла, - ответил северянин.
– Прости, - я потупила взор. А Гард продолжил:
– Лотта была дочерью моего отца Асгрима и одной из рабынь, что делила с ним ложе после смерти моей матери. Я любил свою сестру. Она была хороша собой, умна и очень приветлива. А потом в наших краях появился Сигвальд. Он купил земли по соседству и стал часто бывать у нас в гостях, понятное дело, Лотта влюбилась и когда Кольцо попросил ее руки отец даже был рад и отдал ему дочь не задумываясь. Тогда мы еще не знали, что из себя представлял Сигвальд. Его друг Орм всегда был при нем. Они приплыли вместе, и я никогда не видел, чтобы они надолго расставались. Мне казалось, что Сигвальд достойный человек, я тогда еще ничего не понимал в жизни и не мог разглядеть под личиной добропорядочного мужчины, храброго воина этого зверя, да и что там говорить, он всячески прятал его от нас, притворялся.
Лотта и ее муж прожили вместе несколько месяцев, когда погиб в набеге наш отец. А потом, часто навещая сестру я стал замечать, что она осунулась, бледна и совсем не так весела, как было раньше, а на все мои вопросы она только наигранно улыбалась и отвечала, что у нее все хорошо.
Я вспомнила Киртсен, лежащую на столе Трюд. Кирстен, которая была на волосок от гибели и ее окровавленного младенца в тазу, полном крови. А Гард тем временем все рассказывал и лицо его при этом имело каменное выражение. Я понимала, что слова даются ему с трудом.
– Сигвальд к тому времени обзавелся огромной дружиной, расширил свои земли. Он стал богат и силен. Противостоять ему мог только безумец или человек равный по положению. В один из дней, когда я приехал проведать Лотту, Сигвальда не оказалось дома. Сестра вышла меня встречать и попросила прогуляться с ней на утес. Я тогда еще помню, что Орм заметил, что мы уходим...
Лотта накинула на плечи легкую шаль. Подарок мужа. Она была привезена Сигвальдом откуда-то из южных земель. В таких, как ты помнишь, кутались женщины Шаккарана.