Нежданно-негаданно (сборник)
Шрифт:
— Что?
— Я виновата перед тобой… Мне никогда не приходило в голову, как опасна твоя работа и насколько ты отличаешься от всех. И мне, во всяком случае, никогда не придется волноваться, что с тобой работают хорошенькие женщины.
— Ну, ты преувеличиваешь. Такие истории повторяются не каждый день, верно, Эддер?
— Да, не каждый день, — ответил Эддер. — Я думаю, не попросить ли мне
— Да, ваш голос звучит несколько… — Эллен деликатно замолчала.
— Для того, чтобы доставить удовольствие девушке Реда, я разрешу Доку все исправить.
— Боже мой, — пробормотал Ред. — Пойдем отсюда.
В этот момент подкатил вернувшийся Синнер.
— Лайер хочет вас видеть, — сказал он.
— Ладно, — ответил Ред. — Проводи даму в мой кабинет.
Ред довел их до лифта и подошел к Лайеру,
— Теперь вы признаете, что я был прав? — спросил Лайер.
— В каком отношении?
— Да когда говорил насчет того, как обращаться с женщинами. Синнер мне все рассказал. Хорошо, что вы последовали моему совету.
— Что ты хочешь сказать?
— Сначала вы послали Эддера с приказанием побить ее…
— Ну, уж это такое преувеличение, что я…
— …затем вы холодно обошлись с нею, чтобы заинтриговать ее. Потом привели ее сюда против ее желания, что почти так же хорошо, как похищение…
— Я просто хотел объяснить ей…
— Ну, конечно. Я-то понимаю! Разве это не моя идея? И, наконец, как я и советовал вам, вы спасли ее от страшной опасности.
— Да постой ты! — запротестовал Ред. — Просто она переволновалась, вот и все.
— Ерунда! Я знаю — этот метод действует безотказно. Разве мне при наборе не встречались подобные сюжеты десятки раз? Я только сожалею, что не успел подсказать вам: когда вся история подойдет к концу, ее надо нежно обнять!
— Подсказать мне… что? — пробормотал Ред.
У него вдруг возникло отвратительное ощущение, что в механизме Лайера была какая-то фантастическая неточность, несмотря на удивительное совпадение его рассуждений со всем, что произошло. Но об этом не стоило думать: у него были более спешные дела. Ред внутренне подтянулся.
— Ну, это не так уж существенно, Лайер, — сухо сказал он. — Эту работенку я могу выполнить намного лучше, чем кто-либо из вас, фантастических машин!
И он спешно отправился в свой кабинет, чтобы заняться этими неотложными делами
Источники
R.Sheckley. "Cruel Equations", из сб. R.Sheckley "Can You Feel Anything wlien I Do This".
Atherton, "Waste Not, Want Not" из сб. "The Playboy Book of Science Fiction and Fantasy", 1965.
G. and I.Braun, "Die Logikmaschine" из сб. "Die Hase des Neandertalers", Berl., 1969.
I.Asimov, "My Son, the Physicist", из. сб. "Nightfall and Other Stories", N.Y. 1969.
В.Настрадинова, "Одисей се завръща", из журн. "Космос". 1971, № 10.
W.P.Sanders, "Pact", из сб. "Flowers for Algernon and Other Stories", ed. by R. Mills, N.Y., 1958.
D.Plachta, "Alien Artifact", из сб. "Worlds of Science Fiction IF", Sept. 1965.
J.-M.Ferrer, "La vie terne de Sebastien Suche", из журн. "Fiction", № 145.
H.Draper, "Ms tnd in a Ibry", из сб. "17 X Infinity Great Science Fiction", ed. by Gr.Conklin.
R.Abernety, "Junior", из сб. "SF The Best of the Best" ed. by J.Merril, 1967.
С.Хоси, "Утю но сакас" из кн. "Синкасита сарутати", 1968.
I.Asimov, "Nobody Here but…", из сб. "Nightfall and Other Stories", N.Y., 1969.
St.Lem, "Przekladaniec", из сб. St.Lem. "Bezsennosc", Krakow, 1971.
A.Nelson, "Soap Opera", на сб. "Thirteen Great Stories" ed. by Gr.Conklin.
B.Chandler, "The Half of the Pair", из сб. "Penguin Science Fiction" ed. by B.Aldiss, 1964.
A.Jaromin, "Vela i m'oj komputer", из журн. "Mlody Technik", 1970, № 10.
D.G.Brown, "Hair-Raising Adventure" из сб. "Star Science Fiction", 1965.
A.Bioy Cas^ares, "Una puerta se abre", из журн. "Revista de Occidente", Madr., 1971, mayo.
I.Wodhams, "Wrong Habbit", из журн. "Analog", March 1970.
G.B.Fife, "Well Oiled Machine", из сб. "Science Fiction Carnival", Bantam Books, N.Y., 1957.