Нежный хищник
Шрифт:
Какой смысл описывать произошедшее другими словами? Она сделала то, что сделала. Все уже в прошлом.
Сделав глубокий вдох, Мэдисон снова посмотрелась в зеркало и гордо подняла подбородок. Этот день станет первым в ее новой жизни. Днем, когда, возможно, будет зачат ее ребенок, и одна лишь мысль об этом заставляла ее забыть обо всем остальном.
Это великий день.
Ее лицо смягчилось.
Ее ребенок. Малыш, которого она будет любить и баловать. Это все, что
Улыбнувшись своему отражению, Мэдисон покинула ванную, подошла к шкафу и открыла дверцу.
Забавнее всего было то, что в пятницу вечером она встретила не Прекрасного Принца, как обещала Барб, а мерзкого донжуана. Такого, какие не задерживались надолго в жизни ее матери.
Он был хорош собой, как и все донжуаны. Высокий, темноволосый, обаятельный. Однако в его речи и манере держаться было что-то необычное. Экзотическое.
Мэдисон фыркнула.
Возможно, он родился в Бруклине. И почему она снова зря тратит время, думая о нем?
К черту грязные колготки и неуложенные волосы! Но вот кофе ей необходим. Она обязательно купит себе стаканчик на углу в «Старбакс», перестанет думать о прошлом и начнет смотреть в будущее.
Сняв халат, девушка быстро облачилась в удобную, не стесняющую движений одежду — белую блузку и светло-розовую юбку, затем нанесла на волосы немного геля.
Пусть понедельник и начался плохо, зато продолжение будет великолепным.
Для всех сотрудников «Фьюче борн» это был обычный, ничем не примечательный рабочий день.
Разумеется, за исключением Мэдисон.
Разве она могла сосредоточиться на работе, когда в два часа произойдет то, что, возможно, навсегда изменит ее жизнь. Стрелки часов ползли как никогда медленно.
В полдень Мэдисон взяла стаканчик йогурта, закрыла дверь своего кабинета и достала из ящика стола папку с данными выбранного ею донора.
Она ела йогурт, просматривая содержимое папки.
Да, она определенно выбрала подходящего мужчину.
Образованного. Здорового. Симпатичного, вежливого и скромного. В документе упоминалось только о здоровье и образовании, но она почему-то была уверена, что остальное тоже правда.
Отличные качества для отца.
Незнакомец с вечеринки ими определенно не обладал. Он был образцом высокомерия и самолюбования.
Другими словами, он был чертовски сексуальным.
Закатив глаза, Мэдисон выбросила стаканчик с остатками йогурта в мусорную корзину и убрала папку.
— Ты спятила? — пробормотала она.
Наверное, так оно и было.
А если он мог дать ей то, чего она больше никогда в жизни не испытает?
Она хотела его. Нуждалась в нем. Еще несколько секунд — и она позволила бы ему овладеть ею прямо в саду, где их мог кто-нибудь увидеть.
Снять с нее трусики. Хорошо, что она не надела колготок, иначе ей пришлось бы долго ждать того незабываемого мгновения, когда он запустил руку между ее бедер…
Мэдисон вскочила на ноги.
Было только начало второго. До клиники всего несколько кварталов, но Мэдисон решила, что ей пора. Она сильно нервничала. Неудивительно, что ей в голову лезли дурацкие мысли.
— Пошевеливайся, девочка, — сказала она себе.
Удивительно, каким образом то, чего человек боялся, могло оказаться единственным средством для сохранения его спокойствия.
В семь часов вечера Тарик вошел в свой пентхаус, и, сняв пиджак, бросил его на стул.
Он был так раздражен своим утренним поступком, что почти забыл причину, побудившую его совершить этот поступок. Как унизительно было для сильного здорового мужчины наполнять своим семенем медицинскую посуду.
Неожиданно в кармане пиджака зазвонил его мобильный телефон. Выругавшись, Тарик достал его.
— Да? — прорычал он в трубку.
— Ваше высочество!
Нотариус.
Тарик тяжело вздохнул.
— В чем дело, Стрикленд? Мне нужно подписать еще пятьдесят страниц?
— Нет… я… просто… двадцать минут назад… узнал… что…
— Стрикленд? Где вы? Вас плохо слышно.
— …в тоннеле… я разговаривал с… никто не может объяснить…
— Черт побери, Джон, я вас не слышу. Перезвоните, когда приедете домой. А лучше завтра утром мне в офис.
Но вдруг связь наладилась.
— С вашим… ээ… «вкладом» что-то случилось, — послышался отчетливый голос Стрикленда.
Тарик присел на кровать.
— Только не говорите, что я должен заново проходить процедуру.
— Нет, сэр. Это никак не связано с самой процедурой.
— Тогда в чем дело?
На том конце линии воцарилось молчание. Неужели связь снова прервалась? Нет, он слышал дыхание Стрикленда.
— Черт побери, не тяните!
— Ваш «вклад» отправили в лабораторию, как и планировалось.
— И?
— И затем его должны были отправить на хранение. Но вместо этого его отослали.
Тарик похолодел. У него возникло плохое предчувствие.
— Куда отослали?
— В кабинет искусственного оплодотворения.
— Так верните его!
— Боюсь, это невозможно, ваше высочество. Его… использовали.
— Использовали?
— Да, сэр. Отдали… пациентке.
— Вы хотите сказать, — осторожно начал Тарик, — что какая-то женщина могла забеременеть от моего семени?
— Об этом еще слишком рано говорить…
— Как, черт побери, такое могло произойти?
— Не знаю, ваше высочество.