Ничьи котята
Шрифт:
Когда, закончив на палубе получасовую утреннюю разминку, он ополоснулся в душевой и явился в кают-компанию, студенты еще только дожевывали успевшую остыть яичницу с беконом, сосисками и тостами. Все пятеро казались до невозможности сонными. Ученые, однако, уже закончили завтракать и негромко переговаривались друг с другом. Чоки Мирэйя сидела в углу и внимательно рассматривала все вокруг. Саматта кивнул присутствующим и быстро умял завтрак. Определенно, порция оказалась маловата. Он закончил есть одновременно с практикантами, так что когда он отложил вилку и вытер губы, профессор постучал ложечкой по бокалу с апельсиновым соком.
— Итак, мальчики и девочки! — энергично сказал он. — Надеюсь, все проснулись настолько, чтобы слышать мои
— Нужно заранее проработать пути отступления, — заметил Саматта. — Я не заметил рядом подходящих скал, высоких и в то же время удобных для карабканья.
— Виден приморский житель! — рассмеялся профессор. — Ты говоришь все правильно, юноша. Однако когда поднимешься на палубу еще раз, обрати внимание на горло бухты. Оно узкое, извилистое и усеяно скалами. Волна входит сюда существенно ослабленной, так что, по сути, получается уже и не цунами, а так, сильное колебание воды. Наш любезный капитан уверил меня, что, судя по лоциям местности, здесь нет даже необходимости сниматься с якорей и выходить в море — цепи спокойно выдержат лишнюю нагрузку, а глубина здесь достаточна, чтобы судно не село брюхом на камни при предшествующем отливе. Берег, хоть и низкий, заливается не более чем на два-три десятка саженей, так что достаточно просто отойти за границу зоны цунами, которая прекрасно видна невооруженным взглядом. Собственно, именно потому мы здесь и находимся. Раскопки у нас подводные, и если бы волна приходила сюда в полной силе, предмет исследований на таком мелководье давным-давно разметало бы по камешку.
Саматта кивнул. На узкую горловину он и сам обратил внимание, но следовало удостовериться, что он все понимает правильно.
— Чтобы у всех в голове имелась одна и та же картинка ситуации, — профессор бросил взгляд на студентов-практикантов, — я еще раз обрисую наши цели. Мы проводим предварительное обследование точки, случайно обнаруженной в прошлом году геодезической экспедицией. Примерно двести лет назад в результате сильного землетрясения, характерного для тех времен, побережье сильно просело, и прибрежные сооружения оказались на глубине восьми-десяти саженей под водой. На нынешнем берегу довольно неплохо сохранились руины, но они известны давно, обследованы сверху донизу и никакой ценности не представляют. Все, что там представляло хоть какой-то интерес, давным-давно подчистую выгребли мародеры.
Он прочистил горло.
— В прошлом году здесь снова произошли небольшие подвижки почвы, и геодезическая экспедиция, проводившая рутинную локацию побережья, при помощи эхолота зафиксировала на дне ранее не замеченные конструкции явно искусственного происхождения. Либо подвижки и вызванное ими волнение сбили с них часть наносов, либо их банально пропустили ранее. В любом случае, геодезисты уведомили нас. Поскольку так случилось, что сейчас все равно пришлось проверять наш катамаран, решили попутно забросить нас сюда для проведения предварительного осмотра. По результатам работ мы должны принять решение о перспективности или, наоборот, бесперспективности дальнейших исследований. Сразу скажу вам, молодые люди, что я настроен крайне скептически и не верю, что мы найдем здесь что-то интересное. Но, по крайней мере, вы приобретете полезный опыт работы с аквалангом на небольших глубинах, а также подводных раскопок в целом. А если, — он прищурился, — кто-то из здесь находящихся полагает, что ситуация располагает к безделью и отлыниванию от дел, то он сильно ошибается. Вкалываем в полную силу, как на настоящих раскопках. И если вы рассчитываете работать со мной и дальше, лучше примите мои слова близко к сердцу.
Он хлопнул ладонью по столу.
— Распорядок дня следующий. Сейчас мы начинаем разгрузку и обустройство базового лагеря на побережье…
— Опять разгрузка! — простонал кто-то из практикантов.
— Опять разгрузка, — согласился Бун. — Но расслабьтесь, молодые люди. Разве вам не сказали, что большая часть того, что мы паковали вчера, предназначена вовсе не нам? Нашего здесь едва тонна, два с небольшим десятка ящиков. Когда завершим работы, катамаран снимется с якоря и уйдет дальше вдоль побережья. В четырехстах верстах к юго-западу расположен стационарный лагерь экспедиции профессора Камаса, и именно для него и предназначены контейнеры с консервами и прочей белибердой. Через пять-шесть дней катамаран вернется и заберет нас обратно в Масарию. Но вернемся к плану работ. В первой половине дня мы выгружаемся, осматриваемся и разбиваем базовый лагерь. Затем господин Саматта продолжит ваше обучение работе с аквалангом, уже на практике. Мы с госпожой Гонагой проведем предварительное обследование дна, решим, откуда начнем, и опробуем оборудование. Ну, а после обеда приступим к работе по-настоящему.
— Могу я внести небольшие коррективы, профессор? — вновь встрял Саматта. — Как инструктор по подводному плаванию я несу ответственность за всех членов экспедиции. На случай… непредвиденных ситуаций в незнакомой воде я бы предпочел находиться рядом с тобой и госпожой Гонагой при первом погружении. Кроме того, во время обучения мне следует представлять дно хотя бы в ближайших окрестностях.
— Вот как? — профессор в сомнении поглядел на него. — Вообще-то, юноша, у меня достаточно богатый опыт работы под водой, чтобы непредвиденных ситуаций не возникло. Твое участие замедлит обучение, а у нас и без того не так много времени.
— Обучение моя отлучка не замедлит. Нам с вами не обязательно участвовать в работах по разбивке лагеря до победного конца. Я полагаю, что присутствующие здесь прекрасно справятся с мелкими делами и без нас. Не думаю, что рытье санитарной ямы или обустройство кухни обязательно требует нашего присутствия. Пока остальные члены экспедиции завершают обустройство под руководством господина Мароя, мы втроем вполне успеем совершить пробное погружение.
— Хорошо, согласен, — кивнул Бун. — Хотя, должен признаться, про санитарную яму я и не вспомнил бы, пока не приспичило. Думаю, твой опыт окажется нам полезен не только в воде. Ну что, народ, вперед и с песнями! Пора за работу.
Выгрузка и в самом деле не заняла и двух часов. Споро спущенный на воду катер в несколько приемов перевез на берег снаряжение, оборудование, пищу и запасы топлива для дизель-генератора и самого катера, после чего катамаран выбрал якорные цепи, густо прогудел и, развернувшись почти на месте, направился к выходу из бухты. Оставленный катер оказался просто великолепным — быстрым, вместительным, с прочным стеклопластовым корпусом и притом легким: на суше его без труда поднимали двое, так что на ночь его можно просто уносить за пределы цунамиопасной зоны на случай нежданного прихода волны. Зона четко выделялась голой галечной россыпью, кое-где покрытой засохшими водорослями, и, несмотря на почти горизонтальный пляж, тянулась всего саженей на двадцать, так что за средство передвижения Саматта оставался спокоен.
На всякий случай лагерь разбили так, что от бухты его отделял огромный гранитный валун саженях в десяти от опасной зоны. Так можно не бояться, что заброшенный волной камень случайно прилетит кому-нибудь в голову. Обустройство лагеря оказалось куда сложнее разгрузки: никто из студентов ранее не ставил палатки, и их пришлось обучать с нуля. По окончании процесса все пятеро казались измотанными так, словно весь день таскали тяжелые мешки — бегом и в гору. Милостиво разрешив им немного отдохнуть и снабдив Мароя подробными инструкциями о дальнейших действиях, Саматта распаковал контейнер с заранее подготовленными аквалангами и гидрокостюмами и вместе с Буном и Гонагой отправился к воде.