Ницше contra Вагнер
Шрифт:
{24}
Практически дословно воспроизведённый параграф 4 предисловия к «Смешанным мнениям и изречениям».
{25}
Здесь с некоторыми сокращениями и незначительными изменениями
{26}
Слегка сокращённое и дополненное некоторыми вставками продолжение афоризма 269 из «По ту сторону добра и зла».
{27}
С незначительными изменениями афоризм 270 из «По ту сторону добра и зла».
{28}
Слегка отредактированный параграф 3 предисловия к «Весёлой науке», к которому Ницше добавил первые шесть предложений.
{29}
Воспроизведённый с незначительными изменениями параграф 4 предисловия к «Весёлой науке». Добавлены первое и два последних предложения первого абзаца.
{30}
Этими словами заканчивалась рукопись, которую Ницше отослал 15 декабря издателю. Однако вслед за тем Ницше добавил дальнейший текст из предисловия «Весёлой науки» и отправил издателю с указанием: «В конце книги, перед стихотворением, продолжение текста».
{31}
В «Весёлой науке» этой фразы нет.
Примечания
[1]
Тройственный союз (фр.).
[2]
mesalliance - мезальянс, неравный брак (фр.).
[3]
чистой воды (фр.).
[4]
В оригинале игра слов — Wesen und Unwesen («сущности и чуду-юду»). — Прим. пер.
[5]
«Флобер всегда мерзок, человек — ничто, произведение — всё» (фр.).
[6]
восхитительный, очаровательный, прелестный (фр.).
[7]
тонкостях (фр.).
[8]
современной души (фр.).
[9]
маленькое животное (фр.).
[10]
Всё понять значит всё презирать (фр.).
[11]
выразительного (фр.).
[12]
основа, дно (фр.).