Никогда не уступай
Шрифт:
«Ну, а я, если бы не острая необходимость содержать ребенка и не желание вернуться в колледж, отчалила бы вслед за Триш», — подумала Эбби. Она настолько устала, что даже пальцы дрожали.
— Раз ты разрешила мне вчера уйти пораньше, думаю, сегодня мне надо поступить по отношению к тебе столь же великодушно. Ты, кажется, вот-вот свалишься от переутомления.
— Спасибо, Триш, я и вправду ужасно вымоталась.
— Ну, сейчас отдохнешь.
Направляясь к выходу, Эбби предвкушала, как доберется до дома, примет горячий душ и, не медля ни секунды,
«Я сейчас просто не в состоянии противостоять тебе», — запаниковала Эбби. В бар уверенной походкой входил Майк Саммерс. Казалось, он излучал особые чувственные волны, которые передавались окружающим. Когда он приблизился к Эбби — так хищник подкрадывается к своей жертве, пришло ей в голову, — она опустила глаза и со смущением заметила, что у него длинные ноги и узкие, красивой формы бока. Испуганная возникшими в ней незнакомыми острыми ощущениями, Эбби подняла глаза. Фланелевая рубашка Майка небрежно расстегнута, и в глаза бросались темные, густые курчавые волосы на груди. К своему ужасу, она представила себе, какие чувства испытает, если пройдется пальцами по этим манящим завиткам… Она раздраженно отвернулась, залившись румянцем, — какие непристойные мысли для порядочной женщины пришли ей в голову!
— Мы уже закрылись, — холодно заметила Эбби, принуждая себя поднять на него глаза.
— Я знаю и пришел потому, что обещал тебе. А слово свое я держу всегда.
Голос его обволакивал ее, как струи теплого летнего дождя, и Эбби почувствовала, как по ее спине пробежала дрожь, похожая на сладкую истому.
— Триш обрадуется, если ты поможешь с уборкой. Я поведала ей о том, как ловко ты умеешь орудовать шваброй, так что она с нетерпением ждет тебя.
Эбби попыталась пройти мимо него, но он преградил ей путь.
— Извини, но я очень устала.
— Через минуту я буду в твоем распоряжении, — спокойно ответил он, привычно положил руки ей на плечи и повернул к бару. — Посиди и подожди меня. — Он усадил Эбби на один из высоких стульев у стойки. — Я в мгновение ока наведу здесь блеск, а после этого провожу домой, где уложу в постельку и расскажу свою любимую сказку.
От усталости не осталось и следа, ее сменила досада от сознания своей беспомощности.
— Я ведь тебе уже говорила, что не нуждаюсь в том, чтобы меня укладывали и рассказывали сказки!
Эбби пыталась произвести впечатление непреклонной женщины, способной постоять за себя. Майк усадил ее обратно на высокий стул и нагнулся к ней так близко, что она смогла разглядеть золотые прожилки на радужной оболочке его глаз.
— Я пришел к выводу, Абигайль, что ты толком не знаешь, чего ты хочешь, а уж что тебе нужно — и подавно…
— А ты, конечно же, все это знаешь.
— Именно.
— Ты ужасно самонадеянный тип, знаешь?
— Нет, не самонадеянный, а просто человек, который знает, чего он хочет, и умеет добиваться желаемого. И я уже понял, чего хочу.
Эбби охватил страх.
— Но откуда?
Он пожал плечами.
—
Он комично поднял брови, пытаясь ее развеселить.
— Ну, в таком случае тебе лучше мне не противоречить. Ведь сумасшедшим нельзя доверять.
— То, что тебе нельзя доверять, я поняла еще вчера, — обреченно сказала Эбби.
Какое-то время он молча смотрел на нее, а во взгляде его больших красивых глаз таилась какая-то загадка.
— Вот почему ты старалась держать меня на расстоянии, да Эбби? — вкрадчиво спросил он.
У Эбби возникло ощущение, что Майк все прекрасно понимает. Когда он поднес руку к ее щеке, она инстинктивно отпрянула, но — увы — слишком поздно. Его длинные загорелые пальцы нежно скользили по ее щеке, вызывая ответное чувство, не подвластное увлеченной женщине.
— Ты можешь довериться мне, Эбби. Я никогда не причиню тебе боли, по крайней мере не сделаю это намеренно.
Его слова, как и его робкая ласка, тронули Эбби. И она вновь ощутила уже знакомый страх перед неизбежностью сдаться.
— Ты простишь мне, если я все же не смогу довериться тебе, правда?
Она отошла от него как можно дальше, стараясь уклониться от его ласковых рук, одно прикосновение которых заставляло ее замирать от невыразимого наслаждения.
— Ты не сможешь убежать от меня, Эбби, — заклинал Майк. Губы его почти касались ее губ. — Конечно, ты можешь скрывать свои чувства, обманывать себя, что тебе не нужен мужчина, и прятать от меня свою женскую сущность. Но в конце концов ты все равно подчинишься моей власти и признаешь, что, несмотря на все усилия подавить твое влечение ко мне, между нами вчера произошло что-то удивительно прекрасное, чему невозможно было противиться.
Незаметно Эбби перестала владеть собой. Между Майком Саммерсом и Филом Грином не было никакого физического сходства, однако на секунду лицо Майка исчезло, и перед ней возникло лицо Фила, говорящего ей о том, что единственное, нужное им обоим, — это они сами и что если она хорошенько поразмыслит об этом, то согласится с ним. Эбби мучительно пыталась понять непостижимое. Как могло случиться, что мужчины, внешне столь непохожие друг на друга, так похожи в своем поведении с женщиной. Фил тоже был этаким беззаботным, метким ловцом удачи. Вся его жизнь была посвящена плотским наслаждениям. И почему она все еще сидит здесь и выслушивает весь этот вздор? Эбби отодвинулась от Майка. Пальцы, нежно двигающиеся к уголкам ее рта, опустились.
— Надеюсь, твое грандиозное «я» переживет, если я все-таки оставлю тебя, — сказала Эбби сквозь стиснутые зубы.
— Трусиха, — отозвался раздосадованный Майк.
Потрясенная точностью его лаконичного ответа-диагноза, Эбби взглянула в глаза оскорбленного мужчины.
— Разве женщина, не желающая выслушивать твои вечерние сказки, обязательно трусиха, Майк?
— Не знаю, Абигайль, — ответил он нарочито небрежно, — кроме тебя, не могу вспомнить ни одну женщину, которой бы не нравились мои сказки.