Никогда, Никогда
Шрифт:
Я поднимаю руку, прерывая ее ненужные извинения.
— Все нормально, Эзра. Правда.
Женщина вздыхает и приглаживает фартук. Не понимаю ее взволнованности и почему она думала, что я разозлюсь. Я улыбаюсь уверенней, чем нужно, но Эзре это только на пользу.
Она кивает и следует за мной в дом. Я замираю в фойе, недостаточно хорошо зная наши апартаменты, чтобы понимать, где сейчас мой отец. Женщина проходит мимо, бормоча «спокойной ночи» по пути, и поднимается по лестнице. Наверное, она живет с нами.
— Силас.
Похоже
Он рассматривает меня с головы до пят, будто один мой вид его разочаровывает.
Затем поворачивается и проходит через двери фойе. Его молчание и твердый шаг говорят сами за себя — он хочет, чтобы я шел за ним. Мы заходим в его кабинет, и он медленно садится в кресло. Наклоняется вперед и складывает руки на столе из красного дерева.
— Не хочешь объясниться?
Очень хочу, правда. Я хочу рассказать ему, что понятия не имею, кто он такой и почему злится. Я даже не знаю, кто я такой.
Наверное, стоило бы сделать испуганный или взволнованный вид. Уверен, вчерашний Силас это бы и чувствовал, но трудно быть напуганным незнакомым человеком. Насколько я могу судить, у него нет власти надо мной, а она — основной инструмент запугивания.
— В чем?
Перевожу взгляд на полки с книгами за ним. Похоже на классику. Коллекционные издания. Я гадаю, прочитал ли он хоть одну из них, или это еще один способ запугивать людей.
— Силас! — Его голос такой низкий и громкий; будто уши ножом режет. Я сжимаю руки на шее, прежде чем снова на него посмотреть. Мужчина рассматривает кресло перед собой, давая бессловесную команду сесть.
Что-то мне подсказывает, что вчерашний Силас сейчас бы ответил: «Да, сэр!».
Сегодняшний Силас улыбается и плавно идет к стулу.
— Что она делала у нас дома?
Он говорит о Чарли, как о яде. Как ее мама говорила обо мне. Я опускаю взгляд на подлокотники и дергаю за рваный кусочек кожи.
— Ей стало плохо в школе. Она попросила меня подвезти домой, а к нам было ближе.
Мужчина… мой отец… отклоняется в кресле и потирает подбородок.
Проходит пять секунд.
Десять.
Пятнадцать.
Наконец, он вновь наклоняется вперед.
— Ты снова с ней встречаешься?
«Вопрос явно с подвохом».
Если скажу «да», то определенно разозлю его. Если «нет», то позволю ему выиграть. Не знаю почему, но я очень этого не хочу. Похоже, этот мужчина привык быть победителем.
— Что, если так?
Он перестает чесать подбородок и хватает меня за ворот рубашки. Затем дергает к себе, а я хватаюсь за край стола. Теперь мы лицом к лицу, и я жду удара. Интересно, всегда ли так проходят наши встречи?
Вместо того,
Наверное, стоило бы ударить этого придурка, но моя ненависть недостаточно велика для этого. И симпатия тоже, чтобы его реакция возымела надо мной хоть какой-то эффект. Хотя, признаю, я в легком недоумении.
Он берет пресс-папье и кидает через комнату. К счастью, не в меня. Оно разбивается об деревянную полку и сбивает на пол ее содержимое. Пару книг. Рамку с фотографией. Камень.
Я стою неподвижно и наблюдаю, как он шагает взад-вперед, на его лбу выступают капельки пота. Не понимаю, с чего такая злость. Ну, побывала у нас Чарли, и что? Особенно, если учитывать слова Эзры, что мы росли вместе.
Отец ставит ладони на стол. Он тяжело дышит, его ноздри раздуваются, как у бешеного быка. В любую секунду он начнет рыть копытом землю.
— Мы вроде пришли к соглашению, Силас. Ты и я. Я не буду требовать от тебя дачи показаний, если ты не будешь снова встречаться с дочерью этого мужчины. — Одной рукой он тянется к закрытому ящику, а другой проводит по редеющим волосам. — Знаю, ты не считаешь, что это она украла документы из офиса, но это точно она! Единственная причина, по которой я не продвинул дело дальше, это потому что ты поклялся, что нам больше не придется иметь дело с этой семьей. А теперь… — Он передергивается. Буквально. — А теперь ты приводишь ее в наш дом, будто и не было тех двенадцати месяцев! — Он снова размахивает руками и кривит лицо. — Ее отец чуть не разрушил нашу семью, Силас! Для тебя это ничего не значит?
«Не особо».
Я наматываю себе на ус, что никогда не должен так злиться. Нэшам это не к лицу.
Ищу в себе хоть какую-то эмоцию, близкую к раскаянию, чтобы он увидел его в моем выражении. Трудновато, когда в душе я испытываю одно любопытство.
Дверь в кабинет открывается, и мы переводим взгляд на посмевшего нас прервать.
— Лэндон, к тебе это не относится, — ласково произносит отец. Я быстро поворачиваюсь к нему, просто чтобы убедиться, что эти слова исходили от него. Он говорит голосом любящего папы, а не монстра, которого мне довелось узреть.
Лэндон — «приятно, наконец, узнать имя младшего братишки» — смотрит на меня.
— Тебя тренер к телефону, Силас.
Я оглядываюсь на отца, повернувшегося ко мне спиной. Видимо, разговор окончен. Я радостно выхожу за дверь. Лэндон следует за мной по пятам.
— Где телефон? — спрашиваю я, когда мы останавливаемся у лестницы. Хороший вопрос, однако. Должен ли я знать, звонил ли тренер на мобильный или на домашний?
Парень смеется и проходит мимо меня.