Никто не знает
Шрифт:
Он и его планы быть вместе заинтересовали Мерили настолько, что она согласилась прокатиться с ним той ночью на яхте в темную даль Мексиканского залива. Как хорошо все начиналось. Она была в восторге от перстня и сияла улыбкой при свете луны, когда он надел это кольцо ей на палец. Но ему не хватило сил сдержаться. Возбуждение было слишком велико, и ему понадобилось сделать это, пусть всего на несколько минут, только для того, чтобы расслабиться. Извинившись, он отправился в туалетную, но задержался там слишком долго, обводя голубым глаза и пудрясь. Он собирался стереть весь грим, перед тем как вернуться к ней, но все вышло иначе.
Если бы
Вся дрожа, она бросилась прочь от него наверх по лестнице. Он не мог этого стерпеть и бросился за ней, чтобы объяснить, постараться все уладить. Но когда они оказались на палубе, Мерили не пожелала с ним говорить и потребовала: «Прочь от меня, урод несчастный».
Ее слова эхом продолжали звучать в его ушах.
Он кинулся к ней и ударил по красивому лицу. Она отлетела назад, ударившись головой о перила. Даже полубессознательное состояние не притупило ее отвращение к нему, и когда он попытался ее обнять, она оттолкнула его. Весь гнев, вся та ярость, что зрела в нем за годы насмешек и отвращения к самому себе, вся эта смесь вскипела в нем разом и дала такой всплеск, что Мерили оказалась за бортом.
Он завел мотор и услышал глухой стук. Его замутило, стоило ему представить, как винт полосует ее красивое тело. Может быть, он все-таки освободил ее в конечном итоге. Да, Мерили теперь стала свободной. Она освободилась от постыдной жизни, а он остался в оковах своих безумных желаний. И снова свершенное им получило огласку.
Ему требовалась разрядка. Он вспомнил о медсестре, к которой некоторое время уже приглядывался. Эту хорошенькую медсестру он приметил, когда приходил навестить детей в педиатрическом отделении больницы. Он приходил развлечь больных малышей, и она была очень благодарна ему за это. Несколько раз он поджидал ее на стоянке и украдкой следил, как она после смены садилась в машину. Однажды он последовал за ней и зашел в супермаркет, куда она заехала по пути домой. Он намеренно толкнул ее тележку своей и рассыпался в извинениях. Без клоунского грима она его не узнала и смотрела на него, словно видит в первый раз, и даже искры интереса не зажглось в ее глазах. Но у него затаилась надежда, что в гриме он произвел на нее впечатление.
Мысль о нападении в собственном городе ему не нравилась совершенно. Лучше было бы проделать все где-либо в другом месте, но возможность уехать из Сарасоты могла представиться, скорее всего, не раньше, чем через несколько месяцев. Но у него не было никакой уверенности, что он сможет выдержать так долго.
Глава 18
Он почти не сомневался, что мать поверила его наспех состряпанному объяснению, что металлоискатель, скорее всего, сработал на случайно оказавшуюся рядом с кистью руки металлическую пробку от бутылки. Впервые Винсент обрадовался, когда закашлялся Марк. Кашель брата отвлек мать и избавил Винсента от нежелательных расспросов.
— Я пойду погуляю, мама, — крикнул Винсент и, захватив бутерброд с арахисовым маслом и желе, он прямиком поспешил на пляж. Гидеона он нашел на Старом пирсе.
— Клюет? — поинтересовался Винсент, присаживаясь на бетонную плиту.
— Нет, — рыбак повел подбородком в сторону пустой корзины, — попалась парочка зубаток, но я их бросил обратно.
Винсент понимающе кивнул, зная, что Гидеон не брал что попало. Помпано
— Видел себя в новостях? — спросил он.
— Видел.
— А мама?
— Тоже.
— И что она сказала?
— Спросила, почему металлоискатель сработал, если в руке нет ничего железного.
— Хороший вопрос, — Гидеон забросил удочку в волнующуюся воду, — думаю, и полиция тоже поинтересуется на этот счет.
Мальчик молчал, обдумывая слова рыбака.
— Винсент, ты ничего не хочешь мне сказать?
— Есть кое-что. — Он достал из кармана шорт перстень с рубином и протянул его Гидеону.
Глава 19
Поглядывая из окна машины на тянущийся вдоль шоссе канал, Касси отметила про себя, что он полностью оправдывает свое название: Аллея аллигаторов. Множество этих страшных великанов уютно расположились на берегах канала, млея от жары. На ветвях деревьев, то и дело попадавшихся на глаза, сидели, развесив крылья, необыкновенно крупные черные птицы, напоминавшие громадных летучих мышей. Касси непроизвольно вздрогнула — так подействовал на нее этот причудливый пейзаж.
— Анингас, — проговорил Лерой. За всю дорогу это было первое слово, нарушившее молчание, тянувшееся с того момента, как они сели в джип в Майами.
— Что?
— Этих птиц называют анингас. Они ныряют в воду за кормом, а потом усаживаются на деревья и распускают крылья, чтобы перья просохли.
— Какие они на вид неприятные, можно даже сказать — жуткие, — ответила Касси.
Желания продолжать разговор у нее не было. Она смотрела в окно, наблюдая за аллигаторами. Один из них скользнул с берега в темную воду, а другой, словно зевая, раскрыл ужасную пасть. Они отъезжали от Майами все дальше и дальше, и Касси чувствовала, как сердце у нее сжимается сильнее и сильнее.
Так, значит, вдова миссис Кокс и без пяти минут разведенный Джим Шеридан стали встречаться. Здорово, нечего сказать. Новость ранила бы не так больно, если бы Джиллиан Кокс не была таким приятным в общении человеком. Касси очень нравилась директор. У нее был острый ум, она умело руководила школой, хорошо понимала и ценила шутку и, кроме всего прочего, привлекательности ей было не занимать. Ничего удивительного, что она увлекла Джима. Касси изводила себя, воображая, как Ханна сидит за столиком ресторана на берегу, ломает клешни омара, мясом которого ей так нравилось лакомиться, и весело переговаривается с отцом и Джиллиан Кокс. За этим столиком должна сидеть она, Касси. А выходит так, что Джиллиан Кокс становилась на место матери Ханны.
«Боже, что же я делаю?» — молча спрашивала она себя, уносясь все дальше в джипе по горячему асфальту шоссе. Душа ее всеми своими фибрами противилась этой поездке.
Глава 20
Короткие кривые ножки несли Энтони по разогретому бетону автостоянки к музею цирка. По графику в два часа он должен был вести экскурсию, и у него вошло в привычку приходить пораньше. В этот день он запаздывал, так как помогал с приготовлениями к званому вечеру. Его мать одобрила бы работу в особняке, находившемся всего в каких-нибудь двух сотнях ярдах от этого места. Подготовка к празднеству шла там вовсю.