Но в снах своих ты размышлял...
Шрифт:
Вечерами она часто подходила к зеркалу и пытливо разглядывала свое лицо. Волосы у нее были до плеч; обеими руками она отводила их с висков и спрашивала себя, какими они станут потом.
Ты под замком, взаперти, думала она.
Во сне она порою ловила птиц и ночью выпускала их на волю. В горле у нее стоял комок, словно от тоски по дому.
Харальду оставалось сдать выпускные экзамены, и как раз в это время они стали все чаще ссориться. Из-за пустяков.
Можно бы и огрызнуться, думала Яна,
Ты боишься, думала она. Надо обуздать свои эмоции.
О чем ты думаешь? — спросил Харальд, успокоившись, и потянулся к Яне рукой.
Не знаю, сказала она, встала, взяла пальто и шарф.
Куда ты?
Вернулась она уже около полуночи. Харальд лежал в постели и читал. С порога спальни она видела его голову в круге света от ночника. Он повернулся к ней, и у Яны сжалось сердце: до чего же беспомощный! — но она тотчас отогнала эту мысль.
Чего ты хочешь? — спросила она. Ты держишь меня за горло, мне дышать нечем.
Харальд встал с кровати, подошел к Яне. Бережно снял с нее пальто, потом шарф.
Ты замерзла, сказал он. Ложись, поздно уже.
Ничего он не понял, думала Яна, и тебя он не знает. Потом они лежали рядом, в темной комнате. Он ощупью потянулся к ней рукой, хотел погладить по щеке. Щека была мокрая от слез.
Все без толку, думала Яна, ты ничего не чувствуешь. Опустошена. Ты не хотела этого.
Решиться на разрыв с Харальдом было для Яны уже только вопросом времени.
Я не представляю ребе, как это — жить в твоей тени, сказала Яна, и дело тут не в тебе одном.
Напрасно я позволил тебе вырваться на свободу, сказал Харальд.
Ты считаешь себя вправе мною распоряжаться?
Ты моя жена.
Мне все время снятся полеты, например птицы.
Джой Яна забрала с собою. И постаралась потерять Харальда из виду. Лишь слышала о нем от Джой, которая в каникулы ездила к отцу.
Случайность, эта встреча спустя семь лет. Ты больше не боишься, думала она, уговариваясь с ним на вечер. В ожидании Харальда она невзначай вспоминала все то, что делало их обоих счастливыми.
Вскоре после восьми Харальд позвонил у подъезда, и Яна спустилась вниз.
Он заказал столик у «Милана». И одет был в костюм из английской шерсти.
Она смотрела, как он изучает меню, заказывает вино. Хочет повернуть время вспять, по всему видно.
Потом Яна пригласила его к себе. Сама прошла в ванную, а он ждал в гостиной. При свете торшера.
Ты изменилась, сказал Харальд.
Она села в кресло у окна. Когда она поворачивала голову, ее рыжие волосы поблескивали в полутьме.
Ты по-прежнему видишь сны? — спросил Харальд.
Боишься? — спросила Яна.
И шагнула к нему из темного угла. Уверенно, спокойно.
Сомневаюсь,
Ты должна сказать ему: какое счастье, что мы снова встретились, думала Яна. Но в нежности своей робела.
Оба стали осторожны.
Мы уже толком не знаем друг друга, сказала Яна, ты больше не покатаешь меня на раме, ясное дело.
Он раздался в плечах, черты лица стали резче.
Ты счастлива? — спросил он.
А что, на вид похоже?
Вообще-то изменилось мало что. Я по-прежнему вижу во сне полеты, но я приноровилась.
Устала? — спросил Харальд.
Один-единственный раз он остался у Яны на ночь. Яна проснулась оттого, что он кричал во сне. Эти крики напугали ее. Она не знала, что ему снится, и потрясла за плечо, чтоб разбудить. Он повернулся на другой бок и потом спал спокойно.
Мы говорили о смерти, но не думали, что она настигнет нас, пишет Яна.
Нетерпеливым жестом отводит со лба волосы.
Голова болит, думает она, ничего удивительного.
Вечер. В комнате душно.
Она встает, подходит к окну, распахивает обе створки.
На улице не посвежело.
Ни ветерка, думает Яна.
Люди идут с работы.
Надо обязательно написать Джой, думает Яна, или съездить к ней.
Прыжки по скалам. Ее отражение в зеркале.
Ничего ты над собой не сделаешь, думает она, переживешь.
Волосы у нее упрямо и жестко топорщатся.
Прическа та самая, что нравилась ему.
Тебе не вытравить его из памяти, думает она.
Потом распечатывает письмо, которое так и лежало на подоконнике.
Мне кажется, пишет Харальд, на сей раз ты заберешь меня к себе в нору. Но уходить нужно, пока праздник в разгаре. Скажи Джой, это был несчастный случай.
Волчата
Перевод Н. Федоровой
Сотрудницы нашей уголовной полиции — люди опытные и детей допрашивать умеют. Действуют они без спешки, бережно, осмотрительно. Ребенок даст показания — ведь так нужно.
— Ты должна рассказать нам обо всем, что видела. Это очень важно. Ты сама поймешь, когда вырастешь большая.
— Раз ты их видела, ты — свидетель. Рассказывай, а мы все запишем.
— Стало быть, они бежали по железнодорожной насыпи. Она, как ты говоришь, удирала от него. Со всех ног. Помнишь? Был вечер, но ты все равно их узнала, так?
— Не волнуйтесь. Мы прекрасно понимаем, что ей только двенадцать лет. Но опыт показывает — кстати, этот вывод подтверждают и ученые, — что, высказавшись, ребенок освобождается от стресса. Наши сотрудницы знают свое дело. Так что не волнуйтесь.