Ночь Безумия
Шрифт:
Все казалось, было в порядке. Она зажгла лампу: ее спальня оказалась не тронута.
В деревне было тихо.
Даже слишком тихо, подумалось ей. После всего приключившегося ее односельчане должны были высыпать на дорогу и вовсю сплетничать, но через распахнутое окно не доносилось ни звука. Набросив шаль – хоть и летняя, ночь в горах была прохладной, – она поспешила в центр деревни.
Деревня была пуста. Совершенно пуста.
Старуха оглядела дома. Иные были нетронуты и темны. Другие – тоже темны, но отнюдь не нетронуты. Теплица рядом с домом, где жила Имирин-Травница, была разбита.
– Эй! – позвала старуха. – Что случилось?..
Молчание. Только ночной ветер зашелестел листвой ей в ответ.
Испугавшись, Кара принялась осматривать деревню дом за домом – может, отыщется хоть кто-нибудь, кто объяснит ей, что происходит.
Она не нашла никого. Двери были незаперты, многие стояли нараспашку даже в тех домах, которые остались нетронуты, так что она могла осмотреть все без помех. Но все уцелевшие кровати были пусты, и на крики ее никто не ответил.
В конце концов, убедившись, что, кроме нее, в деревне нет никого – ни живых, ни мертвых, Кара снова вышла на центральную площадь.
Она увидела следы, что вели на юго-восток, и заметила, что раскрытые двери, разрушенные стены, снесенные крыши и все такое находятся в основном в южной или восточной части деревни. Она глянула в том направлении, пытаясь хоть что-то разглядеть во тьме, – и не увидела ничего.
На миг ей захотелось последовать за всеми, пойти на юг за пропавшими друзьями и семьей. Это стремление странным образом все росло. Кара даже сделала шаг...
И остановилась. Она не прожила бы семидесяти трех зим в северных горах, если бы позволяла минутному порыву управлять собой или слепо следовала за другими. Что-то увлекло селян в том направлении, и теперь вот пытается увлечь и ее – ну, так она не пойдет.
Кара повернулась и двинулась прямо на северо-запад. Она выбрала это направление просто потому, что оно было противоположно пути, которым ушли все, но старуха знала и то, что делает первые шага по дороге к Сардирону-на-Водах, где собирался Совет баронов. Если ничего не помешает, она намеревалась пройти путь до конца и попросить у Совета помощи.
Путь должен занять по меньшей мере шесть дней, но здесь ей теперь делать было нечего.
А в Этшаре-на-Скалах, самом маленьком и самом северном из великих городов Гегемонии, стоял у окна своей комнаты и смотрел на безумцев человек по имени Шембер, сын Парла.
Он проснулся от кошмара, дрожащий и потный, и, потянувшись к кувшину у изголовья, обнаружил, что обрел вдруг способность колдовать и может передвигать вещи, не касаясь их. Услышав шум на улице, Шембер выглянул, чтобы понять, что происходит, и какое-то время стоял у окна, смотрел, слушал и размышлял.
Были и другие, кто обрел магическую силу – все они суетились, носились без толку взад-вперед, кто-то грабил, кто-то бил окна или поджигал дома, и все кричали о конце света, и многие улетали на восток.
Какие же они все глупцы, думал Шембер. Это вовсе не конец света. Неясное чувство, побуждающее лететь на восток, вызывало у Шембера слабое раздражение – не больше. Воровать и крушить – все это слишком громко, слишком явно, слишком
Шембер же не собирался терять столь нежданно-негаданно полученную возможность отомстить всем своим недругам. Он обдумывал все очень тщательно, шаг за шагом. Начнет он с квартирной хозяйки. Шембер не коснется ее – она просто свалится с лестницы в подвал и раскроит голову о каменные ступени.
С его новой силой это удастся.
Потом придет черед братца Нерана – нечего хвастаться своими успехами первоклассного резчика и тыкать Шембера носом в то, что тот не поднялся выше портового грузчика. Бедняжка Неран напорется на один из собственных резцов. А еще та ведьма Дэта с Холма, что много лет назад отказалась взять Шембера в подмастерья, посоветовав искать свой собственный путь, – что ж, свой путь она найдет под обрывом в конце Крепостной улицы, на скалах во время отлива.
Фалнсса, Киррнс, Лура и другие женщины, отказывавшие ему все эти годы, – у кого-то разорвутся сердца, а другие просто загадочным образом задохнутся.
Дальше шли магистрат, который в прошлом году приговорил Шембера к трем ударам бича за похищенную с тинталлионского корабля статуэтку, и капитан, поднявший из-за ее пропажи шум.
Шембер не был уверен, что магические способности не исчезнут прежде, чем он успеет наказать всех. Список был длинным.
К тому же, подумалось ему, он и так уже потратил немало времени, обдумывая все это. Пора начинать действовать и посмотреть, насколько далеко успеет он продвинуться, прежде чем сила оставит его.
Мысль, что его могут остановить гораздо раньше, в голову Шемберу не приходила: он ведь не такой дурень, как те, что носятся по улицам.
Уж он-то использует свои дар как надо, сказал он себе, открыл дверь и позвал хозяйку.
Кто мог его остановить?
Глава 7
Лорд Ханнер шагал по широкой, тускло освещенной Аренной улице, а за ним шло и летело с дюжину обретших магическую силу. Остальные, что толклись на Ведьминой аллее – мужчина в сером, старик в лохмотьях, увязавшийся за Рудирой из Казарм, и большинство других, – или отрицали наличие у себя новых способностей, или предпочли незаметно исчезнуть, а не подчиниться Ханнеру.
Но эти признали его главенство. Сейчас, как сказал им Ханнер, они направлялись во дворец, предложить свои услуги правителю, а по пути должны будут задерживать других новоиспеченных магов и не давать им творить безобразия.
– Видите кого-нибудь? – спросил Ханнер у летунов.
– Нет, милорд, – крикнула вниз Рудира. Ханнер поспешил отвести взгляд, чтобы не заглядывать под ее трепещущую на ветру юбку.
– И как это у нее выходит вот так летать? – пробормотал стражник слева от Ханнера. – Я едва на фут от земли отрываюсь, а она – нате вам, резвится там, как пушинка!