Ночь чудесных грез
Шрифт:
Но как выяснилось, для одинокой немолодой женщины не нашлось места в «стране всеобщего благополучия». Сандра приютила ее, помогла выправить вид на жительство, получив взамен полный набор обожания, преданности и любви. Перла стала для нее кем-то вроде семьи. Семьи, которой у нее не было. Барон Эдуард Монтегю в счет не шел...
Встряхнув челкой, Сандра избавилась от внезапно нахлынувших на нее невеселых мыслей и назидательным тоном сказала себе:
– Эй, крошка, что это ты вздумала хандрить? Ведь сегодня у тебя праздник! Пожалуй, стоит развлечься и съездить куда-нибудь
В это время в дверях возникла Перла с очередной порцией горячего кофе. Ей было известно, что Сандра чувствует себя окончательно проснувшейся лишь после второй чашки ароматного напитка. Добродушно улыбаясь, она произнесла:
– Я читала утренние газеты и горжусь тобой, детка. Ты заставила этот город говорить о своей победе.
– Ох, Перла! Я понимаю, что должна радоваться успеху, но что-то мешает мне сделать это. – Сандра не стала скрывать печали в голосе.
– Это все одиночество, детка. – Пухлая рука Перлы нежно коснулась ее волос. – Тебе не с кем поделиться радостью.
– Но у меня есть ты...
– Тебе прекрасно известно, о чем я говорю, – мягко перебила ее Перла. – Рядом с тобой нет мужчины, который бы любил тебя и заботился о тебе.
– Вспомни, я была уже замужем, – улыбнувшись, возразила Сандра, второй раз за сегодняшнее утро мысленно представив Эдуарда Монтегю.
– Барон не в счет. Это не мужчина, а ходячий экспонат из музея древностей. – Перла никогда не скрывала своей неприязни к Эдуарду. Более того, она предпочла бы, чтобы его не существовало вовсе. – Я говорю о человеке, который смог бы сделать тебя счастливой, человека, которому ты родила бы детей...
– Ох, нет! Только не детей. Я панически боюсь ввязаться во что-либо подобное. Моя жизнь вполне устраивает меня, и я не желаю ничего в ней менять.
Перла лишь покачала головой. Раздавшийся телефонный звонок помешал ей высказать все, что она думает по этому поводу.
Звонок повторился.
– Это наверняка кто-нибудь из журналистов. Мне сказать, что тебя нет? – Экономка вопросительно взглянула на Сандру.
– Нет, пожалуй, я отвечу сама. – Она подошла к продолжающему настойчиво трезвонить телефону и сняла трубку. – Сандра Монтегю. Я слушаю.
Перла не слышала, о чем говорил звонивший. Но увидела, как по лицу хозяйки разлилась мертвенная бледность, а в глазах показалась ничем не прикрытая боль...
Нажав на тормоза, Сандра остановила машину и сверилась с картой. Уже два часа как Энфилд остался далеко позади. Если верить указателю, то ей следует через тридцать миль свернуть вправо, по направлению к городку под названием Олдем, штат Массачусетс. Городку настолько крошечному, что он даже не удостоился быть обозначенным на карте. Если бы не четкие инструкции, полученные Сандрой по телефону, она ни за что бы не нашла его.
Ее мысли вновь вернулись к тому, о чем сообщил ей звонивший. Кассандра умерла и оставила для нее письмо. Странно, что после стольких лет молчания сестра дала о себе знать.
Оказывается, все годы, что Сандра безуспешно пыталась ее разыскать, Кассандра жила совсем рядом, всего в нескольких часах езды. Почему она не давала о себе знать, если ей был известен нью-йоркский адрес Сандры? Именно за ответом на этот и многие другие вопросы она и ехала в Олдем.
Ей все еще не верилось, что Касси больше нет в живых. Она не могла представить сестру мертвой. В памяти молодой женщины та навсегда осталась такой, какой запомнилась. Это было много лет назад. Тогда они жили в Ривер-Спрингсе...
Ривер-Спрингс, штат
Мэриленд, США, 1986 год
– Ну же, Касси, почему ты так поздно? – шепотом спросила Сандра у старшей сестры, когда та влезла в окно спальни. Часы показывали далеко за полночь. – Если бы ты только знала, скольких усилий мне стоило, чтобы отец не заметил твоего отсутствия. Однажды он поймает тебя и убьет.
– Не беспокойся, малышка. Нашего папочку давно волнует только одна вещь: где взять деньги на выпивку, и, пока я их приношу ему, он меня не тронет.
– И все же мне непонятно, как тебе не страшно встречаться с парнями в такое позднее время.
– Ты многого еще не понимаешь, милая. – Кассандра бросила печальный взгляд на младшую сестру. – Эти парни дают мне денег. А деньги помогают нам выжить и позволяют надеяться на то, что когда-нибудь мы выберемся из этой дыры, начнем новую жизнь...
– Такую, как тогда, когда была жива мама?
– Да, детка. Возможно, даже гораздо лучшую. Кассандра стянула через голову пахнущее табачным дымом платье и отбросила в сторону. Она выстирает его утром вместе с вещами Сандры. Сестры забрались в кровать под старенькое лоскутное одеяло и, обнявшись, принялись мечтать о будущем.
– Знаешь, – задумчиво произнесла Кассандра, – когда-нибудь мне встретится действительно стоящий парень. Я выйду за него замуж и буду жить далеко-далеко отсюда, в огромном городе...
– А я? – взволнованно спросила Сандра. – Я тоже буду жить в огромном городе?
– Конечно, глупышка. Я заберу тебя с собой, ты поступишь в колледж. А однажды, я верю, так будет, ты станешь богатой, знаменитой и еще очень, очень счастливой.
– Счастливой... – мечтательно пробормотала Сандра, сонно закрывая глаза и улыбаясь.
Через минуту до слуха старшей сестры донеслось ее ровное дыхание. Кассандра поправила на ней одеяло и прошептала:
– Спи, малышка. Спи и мечтай. Твоя Касси сделает все для того, чтобы эти мечты стали явью. Ты никогда не узнаешь, какой ужасной может быть жизнь. Я добуду для тебя счастье любой ценой.
Кассандра тяжело вздохнула. Сон не шел к ней. Ей вспомнилась мама. Какой счастливой была их жизнь до того, пока смертельная болезнь медленно не убила ее. Вспомнился скромный деревянный гроб, за которым она шла вместе с отцом. Сандра была еще слишком мала и осталась дома с няней. Вспомнились многочисленные переезды из города в город, связанные с поисками работы отца. Он стал пить, и его нигде долго не держали.