Ночь – мой дом
Шрифт:
— Знаю. — Джо кивнул. — Этим занимается Нестор Фамоса. И он заверил моих помощников, что море этим летом спокойное и предсказуемое. Как я понимаю, словам Нестора Фамосы можно доверять.
— Тем самым вы намекаете, что моим словам доверять нельзя. — Эстебан налил всем еще по рюмке рома. — И сеньора Фамосу вы упомянули для того, чтобы я забеспокоился о том, что он может перехватить мои маршруты поставок сырья, если мы с вами не придем к согласию.
Джо поднял рюмку, стоявшую на столе, и отхлебнул рома.
— Я упомянул Фамосу — бог ты мой, этот ром просто
— Мистер Коглин, сеньор Ормино имел доступ ко всем этим судьям и полицейским только потому, что его представлял сеньор Смит. Эти люди отказываются вести дела не только с кубинцами, но и с итальянцами. Мы для них все — латиносы, темнокожие псы, мы хороши для тяжелой работы, но больше почти ни для чего не годимся.
— Удачно, что я ирландец, — заметил Джо. — Вероятно, вы знаете человека по имени Артуро Торрес.
Брови Эстебана дрогнули.
— Я слышал, его распорядились депортировать сегодня днем, — произнес Джо.
— Я тоже это слышал, — отозвался Эстебан.
Джо кивнул:
— В качестве жеста доброй воли его освободили из тюрьмы полчаса назад. Возможно, сейчас он находится внизу.
На мгновение длинное плоское лицо Ивелии еще больше вытянулось — от удивления или даже от восторга. Она взглянула на Эстебана, и тот кивнул. Ивелия обошла свой рабочий стол и взялась за телефон. В ожидании они выпили еще немного рома.
Ивелия повесила трубку и вернулась на свое место:
— Он внизу, в баре.
Эстебан откинулся на спинку кресла и развел руками, не сводя взгляда с Джо.
— Полагаю, вы хотите получить эксклюзивные права на всю нашу патоку, — проговорил он.
— Не эксклюзивные, — возразил Джо. — Но вы не будете продавать ее организации Уайта или кому-то, кто с ней связан. Любые мелкие операторы, которые не имеют отношения ни к нам, ни к ним, могут работать как работали. В свое время мы приберем к рукам и их.
— И за это я получаю доступ к вашим политикам и вашей полиции.
Джо кивнул:
— И к моим судьям. Не только к тем, которые сейчас у нас есть, но и к тем, которые у нас будут.
— Судья, до которого вы сегодня добрались, назначен федеральными властями.
— И у него имеется в Окале негритянка с тремя детьми. Его жена и Герберт Гувер очень удивятся, если о них узнают.
Эстебан долго смотрел на сестру. Потом снова повернулся к Джо:
— Альберт Уайт — хороший клиент. И уже довольно давно.
— Два года, — уточнил Джо. — С тех пор, как кто-то перерезал глотку Клайву Грину в борделе на Восточной Двадцать четвертой.
Эстебан поднял брови.
— Я сидел в тюрьме с марта двадцать седьмого, сеньор Суарес. Заняться мне было нечем, вот я и готовил домашнее задание. Альберт Уайт может предложить вам то, что предлагаю я?
— Нет, — признал Эстебан. — Но если я откажусь поставлять ему товар, меня втянут в войну, которую я не могу себе позволить. Попросту не могу. Жаль, что я не встретился с вами два года назад.
— Но мы встретились сейчас, — заметил Джо. — Я предложил вам судей, полицию, политиков, централизованную модель производства, при которой мы оба сможем делить прибыль поровну. Я убрал два самых слабых звена в моей организации, а кроме того, избавил вашего хваленого винокура от высылки. Все это я проделал, чтобы вы подумали о снятии эмбарго на торговые операции с Пескаторе в Айборе, поскольку я решил, что этим эмбарго вы подаете мне своего рода сигнал. Я пришел к вам, чтобы сказать: я этот ваш сигнал услышал и понял. И если вы скажете мне, что вам нужно, я это обеспечу. Но взамен вы должны дать то, что нужно мне.
Эстебан снова переглянулся с сестрой.
— Да, вы можете для нас кое-что достать, — произнесла она.
— Идет.
— Только оно хорошо охраняется и не дастся без боя.
— Ничего-ничего, — откликнулся Джо. — Мы это сделаем.
— Вы даже не знаете, что это.
— Если мы это достанем, вы разорвете все связи с Альбертом Уайтом и его помощниками?
— Да.
— Причем даже если это приведет к кровопролитию.
— Это наверняка приведет к кровопролитию, — заметил Эстебан.
— Да, — согласился Джо, — приведет.
Эстебан погрузился в скорбные раздумья. Печаль заполнила комнату. И потом он изгнал ее прочь, словно устроив сквозняк.
— Если вы сделаете то, что я прошу, Альберт Уайт больше не увидит ни капли патоки Суаресов и ни капли готового рома Суаресов. Ни единой капли.
— А ваш сахар-сырец он сможет покупать?
— Нет.
— По рукам, — сказал Джо. — Что вам нужно?
— Оружие.
— Хорошо. Назовите модель.
Эстебан протянул руку назад и взял со стола листок бумаги. Поправив очки, сверился со списком:
— Автоматические винтовки Браунинга, автоматические пистолеты, пулеметы пятидесятого калибра на складных треногах.
Джо глянул на Диона. Оба фыркнули.
— Еще что-нибудь? — спросил Джо.
— Да, — ответил Эстебан. — Гранаты. И ящичные мины.
— Что такое ящичная мина?
— Все это на корабле, — сообщил Эстебан.
— На каком?
— На военном транспорте, — объяснила Ивелия. — У седьмого пирса. — Она кивнула в сторону задней стены. — В девяти кварталах отсюда.