Ночь над Сербией
Шрифт:
В три прыжка он слетел с утеса, пробежал несколько десятков метров в сторону и залег. Преследователи должны были промчаться дальше, не предполагая, что беглец, действуя против любой логики, остался на месте.
Из за скалы появились пятеро, рассыпались цепью и быстрым шагом направились к зарослям, освещая путь мощными фонариками, примотанными изолентой к стволам автоматов. Крайний прошел в пяти шагах от Рокотова, и тот едва не выстрелил в крадущийся силуэт. Но смог сдержаться. Обнаруживать свое местоположение было преждевременно.
Полицейские особенно не скрывались, переговаривались гортанными фразами. С первых же услышанных
Грохот автоматных очередей и взрыв гранаты заставили Коннора еще больше сжаться в своем убежище. Копившийся в эти дни страх выплеснулся в одно мгновение, и капитан ВВС США почувствовал себя маленьким и беззащитным человечком перед лицом смертельной опасности. Рядом с Владиславом было гораздо спокойнее, и Джесс запоздало пожалел, что не пошел вместе с русским. Пусть под выстрелы, пусть в бой, но тогда верный товарищ был бы рядом...
Коннор пошевелил стволом ветку, отодвигая ее в сторону.
Уже несколько минут после взрыва стояла тишина.
Окончание стрельбы могло означать что угодно — и то, что биолога наконец подстрелили, и то, что Влад расправился с сербскими полицейскими, и то, что обе стороны временно разошлись на безопасное расстояние.
Больше всего Коннора пугала неизвестность. Где то на грани слухового восприятия послышался рокот вертолетных двигателей. Джесс напрягся. Действительно, звук приближался, и скоро тренированное ухо Кудесника распознало шум американских «ястребов»'.
Спасательная группа прибывала, даже немного опережая график.
Коннор осторожно высунул голову из кустов, чтобы осмотреть площадку для приземления, и тут ему в шею уперлось холодное дуло автомата. Справа и слева стояли полицейские. Капитан выронил винтовку и покорно положил руки на голову. В мозгу не было ни одной мысли, оставалось только ощущение неизбежного конца.
— We are your friends, Mr. Connor [26] , — тихо произнес один из солдат. Его произношение было ужасно, но капитан все же разобрал обращение по имени, — We are here to save you [27] .
26
Мы ваши друзья, мистер Коннор (англ.).
27
Мы здесь для вашего спасения (англ.).
— Кто вы? — Джесс заморгал и опустил руки. Происходящее казалось нереальным.
— Специальная группа Освободительной Армии Косово, — гордо отрапортовал молоденький солдат.
— А полицейские? — Солдаты переглянулись.
— О них не беспокойтесь. Надо идти быстро. Сейчас будут вертолеты, — солдат говорил короткими фразами, оглядываясь по сторонам.
— Я готов, — Коннор поднялся.
— Идемте, — албанец показал рукой на холм, к которому уже приближался первый «UH 60A».
Из зависшего в метре от земли вертолета вывалились восемь морских пехотинцев в черных комбинезонах и залегли по периметру вершины холма. Коннор в сопровождении трех албанцев бегом добрался до точки спасения и был тут же подсажен рослым мулатом в ревущую машину.
Спецназовцы мгновенно отступили к вертолету, командир группы пожал руку улыбающемуся
Албанец закивал и отбежал в сторону. Пехотинцы залезли в салон машины, вертолет начал подниматься.
— Там же русский! — Джесс рванулся к открытой дверце. — Мы не взяли русского!
Сильные руки схватили его за талию и оттащили от проема. Кудесник попытался вырваться, но кто то сзади ловко, сквозь ткань комбинезона, воткнул в плечо шприц. Спустя несколько секунд Коннор обмяк; последнее, что он заметил перед тем, как провалиться в забытье, был разворот бортового шестиствольного пулемета «Вулкан» и пятифутовые языки пламени, вырвавшиеся из дульных срезов...
«UH 60A» немного наклонил нос и в сопровождении двух других вертолетов помчался прочь, к югосдавско боснийской границе. Как и было обещано, наземную группу албанцев поддержали с воздуха, выпустив в указанный ими район 6000 пуль из 12 миллиметровых пулеметов.
Тридцати граммовые болванки перепахали участок площадью в два гектара, где, по мнению майора Ходжи, скрывался русский. После подобного обстрела выжить никто не мог.
* * *
«Ах, вашу маман! — Влад переместился вдоль огромного валуна поближе к скучковавшимся бандитам, одетым в форму сербской полиции. — Как же я сразу не догадался! Зациклился на сербских карателях, а самые очевидные вещи проморгал... Черт, что ж делать то? Сейчас вертухи будут, а мне еще Джесса на площадку выводить. Интересно, о чем они базарят? Ясный перец — обо мне... С пятерыми не справиться, даже ежели из автомата приложить. Двоих уложу, остальные в кусты нырнут. Ага, расходятся! Опять прочесывать будут. Это мне на руку...»
Албанцы разошлись по кругу, осматривая по пути каждый куст,
Рокотов тенью скользнул за одним из них. Как только солдата от остальных отделил каменный столб, он прыгнул на спину преследователю и рубанул тесаком наискось по шее. Лезвие с чавканьем глубоко вошло в тело и застряло, зажатое перебитыми ребрами. Албанец с хрипом упал ничком и забился на траве.
«Блин, — биолог подергал тесак, — не вытащить... Ладно. Надо сматывать по дуге и выходить на летчика. Заждался небось...»
Влад бегом, не особенно скрываясь, обежал кущу кустарника и на мгновение остановился.
«Солярка! Ветер же в их сторону! Давай, давай, не задерживай, — приободрял он самого себя. — Сейчас ка ак полыхнет! А ветрило пожар раздует — мама, не горюй!»
Рокотов выплеснул дорожку солярки на заросли прошлогодней травы, еще не успевшей рассыпаться в труху, отхватил полоску материи от куртки, смочил ее в горючем и чиркнул колесиком зажигалки. Обрывок чадно загорелся.
«Ну вот и славно, — он аккуратно положил импровизированный фитиль на политую соляркой траву и бросил туда же пустую фляжку. — Таперича повеселимся...»
Южный ветер, дувший со скоростью не менее 10 метров в секунду, разбросал языки пламени по площади в десятки квадратных метров за считанные секунды. Огонь охватил сначала полгектара, потом гектар и не собирался затухать. В зарослях начался стремительный пожар, погнавший оставшихся в живых бандитов в противоположную от Влада сторону.
Майор приказал прорываться сквозь пламя. Рокотов со всех ног домчался до места, где оставил Коннора, и выматерился в полный голос. Пилот исчез.
Влад огляделся.