Ночь накануне
Шрифт:
Хотя ей нечего было скрывать.
«За исключением нескольких пинт крови, размазанных по всей твоей спальне».
Ну, у нее слегка пошла кровь. Или сильно. Она страдала кровотечением из носа. Даже пыталась порезать свои запястья. И что? Это не преступление и это ее дом, ее личное пространство в этом мире.
«Да? Тогда с чего такая паранойя?»
Из-за всей этой крови…так много…как она могла сделать нечто подобное и не знать об этом? Слишком много алкоголя? Еще один провал в памяти, когда время ускользало слишком быстро? Пожалуйста, Господи, нет.
Офицеры обошли дом, и, направляясь в кабинет, Кейтлин увидела, что они стоят у ворот ее переднего внутреннего двора. Надежда, что полицейские пришли к ее соседям, не оправдалась.
«Ты ведь прекрасно знаешь, в чем дело, не так ли? Они здесь из-за беспорядка в твоей спальне. Они здесь, так как ты сделала что-то. Каким-то образом они узнали о случившемся. А ты нет».
Сжав зубы и отказываясь слушать свои сомнения, Кейтлин надела шлепанцы и поспешила вниз. Зазвенел дверной звонок, и Оскар, дико залаяв, побежал в прихожую.
– Веди себя хорошо, – предупредила Кейтлин, делая глубокий вдох и рывком открывая дверь.
Офицеры стояли на переднем крыльце. Высокий, хмурый мужчина с грубым лицом, держал свой значок. Его напарница – миниатюрная, ужасно худая женщина с практически белыми волосами, в очках, - стояла рядом с ним. С суровым выражением лица, она тоже держала бумажник, демонстрирующий ее полицейское удостоверение.
Плохие новости. Плохие, плохие новости.
– Миссис Бандо? – спросил мужчина.
– Да, – кивнула Кейтлин, ее сердце упало, а остатки поломанных ногтей впились в край двери, которую она держала открытой. – Я – Кейтлин Бандо.
Он улыбнулся, хотя улыбка и не согрела его глаз.
– Я – детектив Рид, это моя напарница – детектив Морисетт. Не возражаете, если мы зайдем на несколько минут?
Значки казались настоящими, фотографии не слишком удачные, но узнаваемые. Она помедлила. Думая о беспорядке наверху. На двери шкафа все еще оставалась кровь. Каким-то образом Кейтлин смогла собраться и открыть дверь шире, и у нее было четкое ощущение, что женщина оценивает ее.
– В чем дело? – спросила Кейтлин, но глубоко внутри знала, что они были вестниками ужасных новостей.
Она отошла в сторону, позволяя им войти, и хотя жар с улицы последовал за ними, ей было так холодно, что она почти дрожала.
– Боюсь, у нас плохие новости, миссис Бандо, – сказал мужчина, жестом приглашая Кейтлин присесть, в то время как ее ноги одеревенели, а сама она опиралась на спинку стула.
– Какие?
– О вашем муже.
– Джош? – прошептала Кейтлин и почувствовала, будто ее шею сдавили ледяными пальцами, перекрывая кислород.
Внезапный рев в ее голове, как море, пойманное внутри пещеры, стал почти оглушительным. Перед ней мысленно предстала картина бледного Джоша, лежавшего на столе без движения.
– Что с ним?
Она с трудом сглотнула, хотя во рту было сухо, как в Сахаре. Она понимала, что последует далее.
– Боюсь, он мертв, – сказал детектив Рид, после чего гул в голове Кейтлин возрос, а колени ослабли.
– Но как..?
– Мы пока не уверены в том, что случилось. Мы исследуем все возможности и ждем, когда придет отчет коронера.
– Нет! – яростно затрясла головой Кейтлин. – Я не верю.
Но она верила. Она знала. Каким-то образом она знала.
– Мне жаль, – проговорил Рид, и его напарница тоже пробормотала своего рода соболезнование, но мозг Кейтлин был не в состоянии воспринимать их слова.
Ее пальцы сжались на обитой спинке стула, а ноги дрожали так сильно, что она едва могла стоять.
– Я знаю, это тяжело, – проговорила женщина, но голос ее звучал будто издалека.
Кейтлин едва ли слышала ее. В голове мелькал калейдоскоп изображений. Джош – молодой парень за штурвалом своей парусной шлюпки, в Неаполе, где он сделал ей предложение; Джош в день рождения Джейми, старается скрыть разочарование от того, что ребенок не является мальчиком; Джош тайком прокрадывается домой ночью, говоря, что работал; а на следующей картинке он злой, когда его прибыль от инвестиций уменьшилась; потом бледный и трясущийся на похоронах дочери.
– У вашего мужа были враги? – спросила женщина-офицер – как там ее имя?
И Кейтлин вернулась в настоящее:
– Я не знаю…да, думаю да.
Но она не могла думать.
– Мне понадобятся их имена.
– Конечно…но…он…он был местным предпринимателем. Некоторые из его дел пошли наперекосяк.
У Кейтлин ужасно болела голова, будто ее мозг внезапно стал слишком большим для черепа.
– Он был подавлен?
– Джош? Подавлен? Я не знаю. Мы…мы жили раздельно, о…вы, должно быть, знаете это, раз вы здесь. Мы…мы живем раздельно уже три года.
Одервенев, как внутри, так и снаружи, Кейтлин старалась сохранять спокойствие. Невозможно. Она внезапно почувствовала дурноту…ощутила темноту, забирающуюся в уголки ее сознания.
– Ей надо присесть. Миссис Бандо? – издалека спросила женщина, и она почувствовала вокруг себя руки, придерживающие и ведущие ее в гостиную. Ноги Кейтлин были словно желе.
– Мой муж…он, ммм, он подавал на развод.
Если бы только она смогла продержаться до ухода полиции и позже во всем разобраться. Она почувствовала, как ее опускают на софу.
– А вы? – спросил мужчина.
– Что я?
– Вы хотели развода?
– Не думаю, что она сможет ответить прямо сейчас, – тихо проговорила его напарница.
Но Кейтлин хотела ответить. Закончить на этом разговор. Сейчас.
– Я, ммм, думала, мы сможем вновь быть вместе, но…
Она почувствовала, как первая слезинка выкатилась из ее глаз. Джош. Мертв? Здоровый, энергичный, Джош, который сам управлял своей жизнью. Нет…она не могла поверить в это. Джош не может быть мертвым. Слезы покатились градом, а ее плечи затряслись. Кто-то – женщина – как подумала Кейтлин, вручил ей бумажный носовой платок, и она загнала внутрь свои рыдания, но слезы продолжали неудержимо струиться вниз по лицу.