Ночь поцелуев
Шрифт:
Гейбриел улыбнулся, хотя сразу возненавидел светскую львицу за это замечание, за проницательный оценивающий взгляд, за напоминание о помолвке, за… за откровенный вызов.
Он кое-как дотянул до конца танца, поклонился, выпрямился… и увидел ее. Свою Кейт. Она сияла ярче факелов — великолепная, чувственная, сильная женщина. Настоящая принцесса. В роскошном платье, с великолепной прической.
Он замер, всматриваясь в смеющиеся глаза, в небольшой, но четко очерченный подбородок, в характерную линию щек. Лицо светилось добротой,
Ему захотелось прорваться сквозь толпу мужчин, окружавших красавицу, и с налета каждого, кто пожирал ее глазами, ударить кулаком в челюсть.
Но рядом стояла Татьяна, а Кейт была далеко, и при нем оставался его долг, долг, долг. Гейбриел отвернулся. В висках стучала кровь.
Послышались первые звуки вальса, и Татьяна улыбнулась.
— Вчера дядя разрешил мне вальсировать, но после вашего ухода я предпочла остаться в стороне.
Гейбриел поклонился. Княжна положила ладонь ему на плечо, и они заскользили по паркету.
Отважных пар оказалось не много. Большинство гостей или еще не выучили движения, или опасались чересчур откровенного танца и считали, что безопаснее сидеть в стороне и сплетничать о тех, кто осмелился выйти на всеобщее обозрение.
Татьяна кружилась как пушинка, безупречно ощущая каждый шаг, каждый поворот. Танцевать с ней было необычайно легко и приятно. Вскоре они оказались одни в дальнем конце огромного зала. Гейбриел посмотрел на свою даму и вопросительно поднял бровь.
— Да-да, давайте! — со смехом согласилась она.
Он позволил музыке подхватить обоих и увлечь — дальше и дальше, в бесконечное, наполненное ритмом пространство. Двигаясь безупречными кругами, Гейбриел ловил благоговейные взгляды окружающих и понимал, кого видят гости: сейчас он словно сказочный принц, а Татьяна — волшебная фея.
Наконец они пересекли сияющий паркет, и он снова посмотрел на партнершу.
— Пожалуй, больше так безумствовать не стоит.
— Это было чудесно! — с улыбкой отозвалась Татьяна. — Если бы я могла, то танцевала бы вальс всю ночь напролет.
Гейбриел улыбнулся и крепче обнял невесту. Их ноги случайно соприкоснулись, но близость не принесла даже тени желания. Отстраненно, как будто речь шла о ком-то другом, Гейбриел спросил себя, не случится ли то же самое в брачную ночь.
Так и до международного скандала недалеко… Что, если принц не оправдает возложенных надежд?
— О, смотрите! — привлекла его внимание Татьяна. — Боюсь, далеко не все здесь вальсируют также великолепно, как вы, ваше высочество.
Он проследил за взглядом. Конечно, речь шла о Кейт. Мисс Долтри танцевала с лордом Ормскирком, и сейчас пара как раз пересекала зал, но в отличие от изящной элегантности и непринужденной грации, как у них с княжной, неопытные танцоры двигались слишком быстро. Кейт запрокинула голову и звонко, заразительно смеялась. Длинные пышные волосы водопадом спускались на плечи и при каждом повороте взлетали в воздух.
Они с Татьяной держались друг за друга легко, не нарушая правил приличия.
Ормскирк, видимо, пытался подчинить неумелую партнершу собственной воле, и потому властно сжимал в объятиях. Гейбриел почувствовал, как в груди нарастает ярость.
Музыка смолкла, однако мисс Долтри и граф Ормскирк остановились не сразу, а совершили еще один круг в полной тишине, улыбаясь друг другу так, как будто уже успели заключить тайное соглашение.
Бервик распахнул перед Гейбриелом и Татьяной дверь. Настала пора выйти в сад и насладиться фейерверком — тем более интересным, что запускать его должны были с лодок, с середины озера.
Татьяна взяла его под руку, но он едва не стряхнул ее ладонь. Хорошо, что вовремя спохватился и сдержался и вместо этого торжественно повел княжну к широкой мраморной лестнице.
Ночь выдалась прохладной. Чтобы гости не замерзли, Бервик предусмотрительно разместил вдоль дорожки жаровни с пылающими дровами. Языки пламени соперничали с лунным светом и озаряли лица зрителей.
— Никогда еще не видела фейерверка! — по-детски непосредственно воскликнула Татьяна.
Гейбриел вспомнил годы, проведенные во дворцах европейских монархов, и свой первый фейерверк. Тогда ему только исполнилось десять.
— Рад, что присутствую при столь знаменательном событии, — улыбнулся он.
Должно быть, голос его прозвучал недостаточно искренне, потому что Татьяна настороженно взглянула на него и увлекла к группе джентльменов, где стоял князь Дмитрий.
— Дядя! — позвала она.
— Ах вот ты где, пышечка! — обрадовался князь. — Видел, видел твое выступление. Хорошо, что матери здесь нет.
Гейбриел учтиво поклонился:
— Княжна великолепно танцует.
— Что есть, то есть, — согласился князь.
Татьяна подошла к мраморному парапету и остановилась на самом краю, внимательно вглядываясь в лодки.
— Какой же сюрприз вы нам приготовили, ваше высочество?
— Лодки подплывут к центру озера и бросят якорь, — пояснил Гейбриел. В эту минуту слева показались Кейт и Ормскирк. — По сигналу Бервика они начнут запускать фейерверки — но не произвольно, а подчиняясь особому порядку, чтобы получился красочный букет.
— По крайней мере таков замысел, — добавил Дмитрий. — Эти фейерверки частенько ведут себя непредсказуемо, не так ли?
— Да, вы правы, — согласился Гейбриел. — Если позволите, я проверю, все ли подготовлено должным образом.
— Думаю, ваш дворецкий предусмотрел каждую мелочь, — отозвался князь.
Однако Гейбриел уже успел улизнуть. Он обошел собравшуюся на берегу нарядную толпу и за спинами гостей направился… к Кейт.
К счастью, она не стремилась попасть в первые ряды зрителей и остановилась у входа в лабиринт. Принц подошел сзади и, не проронив ни слова, положил руку ей на талию.