Ночь с возлюбленным
Шрифт:
– Неужели вам удалось спасти Фрейзер-Кип от саквояжников? [1] – спросил Натан.
– Да, сэр. Уилл и Эммалайн сумели сохранить хозяйство во время войны, и сейчас оно снова начинает приносить доход.
– А как поживает ваша сестра Мелисса? – поинтересовалась Кэролайн. – Она тоже живет здесь?
– Да, здесь. И рад добавить, что она безумно счастлива. Сразу после войны Лисси сбежала в Калифорнию с янки по имени Стивен Берг. Сейчас у них трое детей.
– Я очень рада за нее. Она
1
Саквояжник – северянин, добившийся влияния и богатства на Юге (после Гражданской войны 1861–1865 гг.). – Здесь и далее примеч. пер.
Джед взглянул на нее, удивленный неожиданной теплотой в ее голосе.
– Вы очень добры, мисс Кэролайн. Я обязательно передам ей ваши слова, когда снова увижусь с ней.
Кэролайн взяла перчатки и сумочку.
– Папа, если ты извинишь нас… Мы с Гарретом уходим. Мне нужно кое-что купить, а вам с мистером Фрейзером наверняка надо поговорить. Встретимся на станции через полчаса. Только не опоздай.
– Не опоздаю, милая. Если хочешь, Гаррет может остаться с нами.
– Нет, будет лучше, если он пойдет со мной, – поспешно ответила Кэролайн.
Джед поднялся и с улыбкой сказал:
– Было приятно снова увидеть вас, мисс Кэролайн.
– Мне тоже, мистер Фрейзер. – Она даже не попыталась улыбнуться.
Он протянул мальчику руку.
– Молодой человек, ваше общество доставило мне истинное удовольствие.
– Благодарю вас, сэр, – ответил Гаррет. Мальчик расплылся в улыбке, когда Джед подмигнул ему.
Джед посмотрел вслед уходившей Кэролайн. Несмотря на все ее попытки выглядеть такой же, как все, он сразу понял: существует и другая мисс Коллинз. Чтобы прийти к такому выводу, достаточно было лишь взглянуть на ее ярко-красную шляпку.
«Странная женщина, – рассуждал Джед. – Милое лицо, стройная фигура, умна… Почему же она ведет себя так, словно ужасно из-за чего-то волнуется?»
– У нас остается время выпить еще по одной чашке кофе и выкурить по сигаре, – сказал Натан. – После чего мне придется вас покинуть.
– Вы садитесь на поезд, который отбывает на север, сэр?
– Да.
– Какое совпадение… Я на нем же еду.
– Прекрасно! Мы сможем проехать вместе почти сорок миль. Уверен, Кэролайн тоже обрадуется, когда я скажу ей об этом.
Джед невольно усмехнулся:
– Да, сэр, несомненно.
Когда они появились на станции, раздался последний гудок, предупреждающий об отправлении поезда. Джед сразу же заметил, как нахмурилась Кэролайн, увидев его.
– Ты едва не опоздал, папа. Если бы ты еще немного…
– Поверь, я еще не выжил из ума.
– Простите меня, мисс Кэролайн, это я задержал его, – вмешался Джед.
Взглянув на деда, Гаррет расплылся в улыбке, и это сняло напряжение.
– Дедушка, мама очень беспокоилась, что ты опоздаешь на поезд. Вы едете с нами, мистер Фрейзер?
– Да, но я сойду немного позже вас.
– Что ж, давайте садиться, – сказала Кэролайн. – Гаррет, пойдем.
Натан погладил внука по голове и взял его за руку.
– Да, парень, пойдем быстрее.
Они начали подниматься по ступенькам вагона. Едва лишь Кэролайн ступила на верхнюю площадку, как поезд дернулся и тронулся с места. Потеряв равновесие, Кэролайн покачнулась, но Джед, стоявший на нижней ступеньке, вовремя поддержал ее. Она обернулась, и на несколько секунд их взгляды встретились.
– Спасибо, мистер Фрейзер, – пробормотала она. Джед с улыбкой ответил:
– Помочь вам – истинное удовольствие, мисс Кэролайн. Знаете, когда вы пугаетесь, у вас темнеют глаза – становятся почти фиолетовыми.
Она едва заметно улыбнулась.
– А какого цвета они сейчас, мистер Фрейзер?
– Я бы сказал… лазурного, цвета летнего неба.
Кэролайн пожала плечами:
– Что ж, если так, то выходит, что мой страх уже прошел. – Она отвернулась от него и отошла.
А Джед не мог отвести взгляд от ее покачивавшихся бедер – у нее была необыкновенно изящная фигура. Да, совершенно очевидно, что Кэролайн Коллинз очень его заинтересовала.
Гаррет тотчас же занял место у окна. Натан сел напротив внука, а Кэролайн – рядом с сыном.
Взглянув на нее, Джед сказал:
– Если вы не хотите сидеть против хода поезда, я с удовольствием поменяюсь с вами местами.
Она покачала головой.
– Благодарю, в этом нет необходимости.
– Я считаю, что ехать спиной интереснее, – заявил Гаррет. – Вы согласны, мистер Фрейзер?
– Ну… если я могу выбирать, то обычно предпочитаю видеть, куда я еду, а не откуда.
– Хм… – Гаррет задумался. – Мама, поэтому ты всегда и говоришь мне, что я никогда не знаю, прихожу я или ухожу?
Кэролайн рассмеялась и обняла сына за плечи.
– Я не имела в виду поездки на поезде, дорогой.
Гаррет стал смотреть в окно, а его мать раскрыла лежавшую у нее на коленях книгу.
– Что вы читаете, мисс Кэролайн? – спросил Джед.
– «Повесть о двух городах» Чарльза Диккенса.
– Вам нравится?
– Очень нравится, мистер Фрейзер. Вы читали?
– Да, несколько лет назад. А вы любите читать, не так ли?
– Всегда любила. К сожалению, мне удается это реже, чем хотелось бы. – Кэролайн снова уткнулась в книгу.
– Ваши родственники ждут вас, Джед? – спросил Натан.
– Нет. Я решил сделать им сюрприз.
– Если учесть размеры штата, то это чистая случайность, что мы поселились так близко друг от друга. Наш дом тоже находится в долине Напа.
– Мой брат Клэй решил заняться виноделием. Ему сказали, что в долине хорошо растет виноград.
– И у него получилось?
– Да, похоже на то, – кивнул Джед.
– Рад слышать.
Монотонный стук колес и мерное покачивание вагона вскоре сделали свое дело – Натан погрузился в свои мысли, а его внук задремал у окна. Кэролайн же по-прежнему читала.