Ночная тень
Шрифт:
— Это можно сделать позже. — Он с удовольствием следил, как она возится с ним.
Ее нежные пальцы касались его кожи, брови были сосредоточенно сдвинуты к переносице. А ведь она только что нашла мертвеца, а потом чуть не была убита сама! Но как быстро она пришла в себя и умело занялась делом!
Практицизм! Он слегка скривил губы. Да, это может быть очень привлекательным. Он чувствовал запах ее волос, когда она склонилась над ним, чувствовал их мягкость, когда они касались его щеки. Он слышал ее медленное, ровное дыхание под звук успокаивающегося
Сделав все, что было в ее силах, Дебора откинулась назад:
— Ну, вот вам ваша хваленая неуязвимость!
От его улыбки у нее едва не остановилось сердце.
— Такая уж у меня репутация!
Они сидели на полу грязной комнатенки, и она смотрела на него как завороженная, забыв, где находится и кто она такая. Не в силах оторвать взгляд, она рассматривала его губы. Какой вкус они ей подарят? Какие чудеса он ей покажет?
Встретившись с ней взглядом, он замер. В ее глазах он увидел тлеющую страсть и призыв, приведший его в ужас. Ее пальцы продолжали нежно гладить его кожу. Он видел каждый удар ее сердца в биении жилки на нежной шее.
— Вы мне снитесь. — Немезид нежно прижал к себе ее податливое тело. — Даже когда я просыпаюсь, вы продолжаете мне сниться! Мне снится, как я прикасаюсь к вам! — Не в силах больше сдерживаться, он стал ласкать ее грудь. — Ощущаю ваш вкус. — Покоренный, он прильнул губами к ее шее, вдыхая ее горячий запах.
Она наклонилась к нему, не в силах больше сопротивляться диким, примитивным желаниям, бурлящим в ее крови. Его губы, словно раскаленное клеймо, жгли ей кожу. А его руки! О господи, его руки! С диким гортанным стоном она откинулась назад, нетерпеливая и полная желания.
И тут перед ее глазами проплыло лицо Гейджа.
— Нет! — Дебора испуганно и смущенно отпрянула. — Нет, это неправильно!
Он проклял себя, да и ее тоже. Не те обстоятельства. Как он посмел дотронуться до нее сейчас, здесь?
— Да, это неправильно. — Он встал и отошел на шаг назад. — Вам здесь нечего делать!
Поскольку она готова была расплакаться, ее голос звучал резко.
— А вам?
— У меня больше оснований находиться здесь, чем у вас, — пробормотал он. — Гораздо больше.
— Я выполняла свою работу. Меня позвал Сантьяго.
— Сантьяго мертв.
— Он не был мертв. — Она приложила пальцы к глазам и молилась, чтобы сохранить самообладание. — Он позвонил и попросил меня приехать.
— Монтега оказался здесь раньше!
— Да. — Взяв себя в руки, Дебора посмотрела на Немезида. — Но почему? Как он узнал, где найти Сантьяго? Откуда он узнал, что я буду здесь сегодня? Он ждал меня! Он назвал меня по имени.
Немезид заинтересованно разглядывал ее:
— Вы кому-нибудь говорили, что едете сюда?
— Нет.
— Я начинаю думать, что вы дурочка. — Он отшатнулся от нее. — Вы едете сюда, в такое место, одна, на встречу с человеком, который скорее всадил бы вам пулю в голову, чем стал говорить с вами!
— Он бы не причинил мне вреда. Он сам был испуган и был готов
Он повернулся к ней:
— Даже отдаленно не знаете!
— А вы, конечно, знаете! — Она быстрым движением отбросила на спину свои растрепанные волосы, и ее голову пронзил новый приступ боли. — Ах, ну почему вы не уйдете? Зачем торчите здесь? Мне не нужны еще неприятности с вами! Я должна выполнить свою работу.
— Вы должны сейчас же уехать домой, остальное предоставьте другим.
— Сантьяго не обращался к другим! — огрызнулась она. — Он позвонил мне, говорил со мной. И если бы я добралась к нему раньше, я бы узнала все, что мне нужно! Я не… — Ее внезапно осенило, и она замолчала. — Мой телефон! Черт, они поставили подслушивающее устройство в мой телефон! Они знали, что я еду сюда! И в мой телефон в офисе тоже! Вот откуда они узнали, что я получу постановление суда на обыск в антикварном магазине! — Она сверкнула глазами. — Что ж, придется поторопиться!
Дебора вскочила, и комната завертелась перед ее глазами. Он успел поймать ее прежде, чем она снова осела на пол.
— День-другой вам уж точно нужно поберечься. — Он ровным жестом подложил руку ей под колени и поднял ее.
Ей нравилось, что он ее несет, даже слишком.
— Я сама вошла в эту комнату, Зорро, сама и выйду!
Он вынес ее в коридор.
— Вы всегда такая упрямая?
— Да. Я не нуждаюсь в вашей помощи!
— Я вижу, вы начинаете хорохориться!
— Может быть, раньше у меня и были затруднения, — сказала она, когда он посмотрел на лестницу. — Но сейчас у меня есть имя. Монтега. Пять футов восемь дюймов. Сто шестьдесят фунтов. Каштановые волосы, карие глаза, каштановые усы. Два золотых зуба. Имея такие приметы, поймать его будет не так уж трудно.
Он остановился и смерил ее ледяным взглядом:
— Монтега мой!
— В законе нет места для личной вендетты!
— Вы правы. В законе нет. — Приближаясь к основанию лестницы, он слегка изменил ее положение.
В его голосе звучало такое… разочарование, что Дебора поднесла руку к его щеке.
— Вам было очень плохо?
— Да. — Господи, как ему хотелось повернуться к ней, уткнуться лицом в ее волосы и позволить ей ласкать себя! — Мне было очень плохо.
— Позвольте мне вам помочь. Расскажите мне все, что вам известно, и я клянусь, что сделаю все, что в моих силах, чтобы Монтега и те, кто за ним стоит, заплатили за то, что они с вами сделали.
Она попытается. Понимая, что его это волнует, даже пугает.
— Я сам плачу свои долги.
— Черт, и он еще говорит об упрямстве! — Она поежилась, когда он вынес ее под дождь. — Я готова поступиться своими принципами и сотрудничать с вами, а вы….
— Мне не нужны партнеры!
Она почувствовала, как он напрягся от ее слов, словно от боли. Но она не смягчится. Во всяком случае, пока.
— Прекрасно, замечательно! Да опустите же меня! Вряд ли вы сможете пронести меня до дому!