Ночной дым
Шрифт:
— Компания «Флетчер шиппинг» переехала на новое место. — Натали немного успокоилась. Все идет как надо. Бизнес! — Почти два года назад склад переоборудовали для нужд нашей будущей компании… На складе хранилась готовая продукция и помещались мастерские «Дамского счастья».
— Как работали сотрудники?
— Как правило, с восьми до шести по будням. Последние полгода наши служащие работали и по субботам с восьми до полудня.
Не переставая жевать, он забрасывал ее вопросами об особенностях производства,
— У вас много поставщиков.
— Да. Мы работаем только с американскими компаниями. Такова политика фирмы.
— Но ведь накладные расходы возрастают!
— Вы берете краткосрочный период. Я же надеюсь, что в отдаленном будущем прибыль компании значительно превысит издержки.
— Вы посвящаете «Дамскому счастью» немало своего личного времени. Вы даже пошли на риск, вложив в дело собственные деньги.
— Совершенно верно.
— Что будет, если новая компания не оправдает ваших ожиданий?
— Оправдает.
Устроившись поудобнее, Рай не спеша пил остывший кофе.
— Я спрашиваю — если.
— Тогда я потеряю и время, и деньги.
— Когда вы в последний раз заезжали на склад — до пожара?
Внезапная смена темы удивила, но не испугала Натали.
— Я приезжала с обычной проверкой за три дня до пожара, то есть девятого февраля.
Рай записал ее ответ.
— Тогда вы не обнаружили никакой пропажи, недостачи?
— Нет.
— Не было ли повреждено оборудование?
— Нет.
— Не было ли проблем с охраной?
— Нет. Если бы что-то случилось, я бы немедленно все исправила.
Он что, за идиотку ее держит?
— Работа велась по графику, и партии товаров, которые я проверила, тоже были в порядке.
Рай не отрываясь смотрел ей в глаза.
— Значит, вы проверили не весь товар?
— Инспектор, я проводила выборочную проверку.
Наверное, он рассчитывал, что от его пристального взгляда ей станет не по себе. Так оно, в общем, и получилось, но Натали не хотелось признаваться в собственной слабости. — Естественно, я не пересчитывала все трусики или чулки. Это непродуктивная трата времени как для меня, так и для моих служащих.
— Инспектор пожарной охраны осматривал ваш склад в ноябре и не нашел никаких нарушений.
— Совершенно верно.
— Тогда как вы объясните тот факт, что в ночь пожара система пожаротушения и датчики дыма не сработали?
— Не сработали? — Сердце у нее екнуло. — Не совсем понимаю, о чем вы.
— Их испортили, мисс Флетчер. Намеренно вывели из строя. Как и охранную сигнализацию.
Она не отвела взгляда в сторону.
— Нет, я не могу этого объяснить. А вы можете?
Рай достал сигарету, чиркнул спичкой о ноготь.
— У вас есть враги?
— Враги? — Лицо Натали мгновенно застало, сделалось похожим на неподвижную маску.
— Люди, которые хотят, чтобы вы потерпели неудачу — как человек и как профессионал.
— Я… Нет, лично я таких не знаю и не представляю, чтобы… — Его слова потрясли ее до глубины души. Машинально Натали провела рукой по волосам — от макушки до самых кончиков у подбородка. — Естественно, у меня есть конкуренты…
— Возможно, кто-то вставляет вам палки в колеса…
— Нет.
— Может, кто-то из служащих решил вам отомстить? Вы кого-нибудь увольняли в последнее время?
— Нет. Разумеется, обо всех я не знаю. Служащими низшего звена занимаются начальники отделов. Они могут увольнять и нанимать людей по собственному усмотрению, но в последнее время мне ни о чем подобном не докладывали.
Рай продолжал курить, задавать вопросы и записывать. Под конец он снова посмотрел на часы.
— Сегодня утром я побеседовал со страховым агентом и с ночным сторожем… Позже опрошу десятников на складе. — Видя, что она не отвечает, он смял окурок. — Воды хотите?
— Нет. — Натали глубоко вздохнула. — Спасибо. Вы считаете, что здесь замешана я?
— В отчете указано то, что я знаю, а не то, что я считаю.
— И все-таки!
Она встала. В его убогом кабинете она казалась пришелицей из другого мира — вот о чем подумал Рай. Здесь, в тесной каморке, пахнет едой, которую готовит внизу дежурная смена. Место Натали Флетчер — в зале заседаний совета директоров или в спальне. Рай не сомневался: и там и там она проявляет себя с лучшей стороны.
— Не знаю, Натали, возможно, на мое суждение влияет ваше красивое лицо, но… нет, я не считаю, что вы имеете какое-либо отношение к пожару. Ну что, полегчало?
— Не очень. Остается надеяться, что вы выясните, кто поджег мой склад и почему. — Она снова вздохнула — едва слышно. — Как ни досадно, приходится признать, что вы замечательно подходите для такой работы.
— Комплимент — а ведь мы только познакомились!
— Если повезет, он станет первым и последним. — Натали потянулась за своим портфелем.
Опередив ее, он накрыл ее руку своей.
— Расслабьтесь!
Она дернулась, но поняла, что из хватки его крепкой, мозолистой ладони не так-то просто вырваться.
— Что?
— Натали, вы на взводе, но работаете вхолостую. Вам нужно расслабиться.
Едва ли она могла бы — и хотела — расслабиться, когда он так близко.
— Мне нужно возвращаться на работу. Так что, если у вас все, инспектор…
— По-моему, мы договорились после беседы перейти на «ты». Пошли, я тебе кое-что покажу.
— У меня нет времени, — возразила она, вставая.
Он тут же потащил ее куда-то.
— У меня назначена встреча!
— Похоже, у тебя встречи с утра до вечера… Ты никогда никуда не опаздываешь?