Ночной гость
Шрифт:
– Нет!
Слово не было громким, но эхом прокатилось вниз по лестнице.
– Что ты сказала? – Боттомли рывком втащил жену на лестничную площадку и угрожающе уставился ей в лицо.
– Я сказала «нет»! – Сверкая глазами, Селия ответила таким же разъяренным взглядом.
Боттомли дал ей звонкую пощечину.
Глаза Селии закрылись, и она рухнула к его ногам.
– Чертова баба! – Нацелившись ногой в живот Селии, Боттомли отпустил ее руку, но обнаружил, что пинает пустоту.
В полном сознании Селия быстро откатилась в сторону и вскочила. Полоски
– Нет! – На этот раз слово, казалось, вырвалось из самых глубин существа Селии, как хриплое отрицание долгих лет боли. – Не буду!
– Будешь, и тебе это понравится! Ты будешь умолять меня, как делала в прошлом году и сегодня утром. Ты заплатишь, за свой мятеж и будешь умолять исполнить все мои желания!
– Нет! Пусть я умру, но больше никогда не буду умолять, никогда! – Селия вскинула голову и просверлила мужа сверкающим, отчаянным взглядом. – Есть вещи похуже, чем смерть, милорд. Тюрьма, например, как ты узнаешь, когда миру станет известно о твоих заговорах и происках против Короны.
Боттомли застыл с занесенным для удара кулаком. Хриплый смех вырвался из горла Селии, прокатившись по огромному холлу.
– Ты считал, что я не более чем восковая кукла, которая сидит на твоих «дружеских ужинах» и ничего не понимает? Мне известно о твоих делах больше, чем самому Маддену. Я знаю, где ты держишь самые важные улики, и прочла их все, от корки до корки.
– Боттомли, вы говорили, что план надежный! – воскликнул мужчина по фамилии Дрискол, стоявший внизу вместе с остальными, – Вы говорили, что никто…
– Тихо! – Боттомли не сводил глаз с лица Селии. Он шагнул вперед, сжимая и разжимая кулаки, и спросил так тихо, что стоявшие внизу едва расслышали: – Кому ты рассказала?
– Всем! – выкрикнула Селия.
Злобно искривившийся рот, стремительное движение – вот единственное предупреждение, которое он ей дал, прежде чем броситься на нее. Резко повернувшись, Селия попыталась избежать его нападения. Ей удалось сделать лишь несколько шагов, прежде чем он схватил ее за волосы и швырнул на маленький столик.
Звон разбитого фарфора и треск дерева были единственными звуками в тот момент. Внизу, в холле, Иззи дернулась в руках своих захватчиков и изо всех сил оттолкнула их.
Поглощенные разыгравшейся наверху драмой, оба лакея были так удивлены, что отпустили ее, чтобы схватить покрепче… и схватили друг друга, когда она проскользнула между ними. Подобрав юбки, Иззи побежала вверх по лестнице. Когда глазам ее предстала лестничная площадка, она пронзительно закричала.
Лорд Боттомли стоял, склонившись над Селией, и, огромными ручищами ухватив за горло, тряс ее безвольное тело, как терьер трясет крысу.
От крика Иззи его хватка ослабла, и он удивленно обернулся. Когда Иззи набрала в грудь воздуха, чтобы снова закричать, она увидела, как свет блеснул на предмете, вскинутом над головой Боттомли.
Этот предмет ударил его в висок и заставил отшатнуться. Он врезался в изящные резные перила, своим мощным весом вышибив балясины из их креплений. Он, возможно, и удержался бы, не запутайся его ноги в нескольких оторванных полосках платья Селии.
С вытаращенными от ужаса глазами Боттомли попытался ухватиться за руку Селии, чтобы удержаться, но не поймал ничего, кроме клочка ее скудного платья, который тут же оторвался, словно для этого и был предназначен. Потеряв равновесие от своей последней отчаянной попытки за что-нибудь ухватиться, лорд Боттомли повалился через край, все еще держа в руке расколовшуюся балясину.
Его крупное тело ударилось о мраморный пол в тридцати футах внизу. Дом, казалось, вздрогнул от удара, и все на мгновение оцепенели.
Снизу донеслись крики, но Иззи не обратила на них никакого внимания и бросилась к Селии.
– Селия, дорогая, ты цела? – Мягко отведя золотистые волосы с разбитой щеки, Иззи заглянула в глаза подруги.
– Я… – Поморщившись, Селия прижала руку к горлу. – Думаю, со мной все в порядке. Просто немного саднит. – Ее прекрасный голос был не более чем болезненным хрипением, но никаких существенных повреждений у нее, похоже, не было. Она тряхнула головой, отбросив назад спутанные волосы, и огляделась. – Где он? Куда он ушел?
Иззи смогла лишь бросить полный ужаса взгляд на пролом балюстрады. Глаза Селии округлились. Она попыталась устоять на ногах, но колени подкосились, и Иззи пришлось ее поддержать. Вместе они заковыляли к пролому и посмотрели вниз.
Боттомли лежал посреди мраморных осколков и деревянных щепок, раскинув руки и ноги, как сломанная кукла. Вокруг головы растеклась красная лужа.
– Он мертв, – в ужасе проговорил Дрискол.
– Она убила его! – воскликнул другой. – Она столкнула его. Мы все это видели! Избавься от нее, Дрискол, избавься, чтобы никто не узнал про план.
– Заткнись, дурак! Теперь это уже не имеет значения. Только закона нам всем здесь и не хватало. – Дрискол поднял глаза на Иззи и Селию, выглядывающих сверху. – Не так ли, миледи?
– Леди Боттомли не сделала ничего дур… Ладонь Селии, сжавшая руку Иззи, заставила ее замолчать.
– Неудачное падение, господа. Крайне неудачное. Мой муж много выпил сегодня? – Селия повернулась к дворецкому. – Его светлость очень любил свой портвейн, не так ли, Мадден?
Мадден уставился на человека, которому преданно служил столько лет. Затем поднял невыразительный взгляд на женщину, которая стала теперь хозяйкой дома.
– Даже больше, чем обычно, миледи.
– Надо послать за доктором моего мужа. Я очень расстроена, разумеется, и хочу пойти, к себе. Мадден, будь добр, пришли ко мне Элли.
Сказав это, Селия потеряла сознание. В этот момент что-то выпало из ее руки. Это был подсвечник.
Глава 16
Дом был полон скорбящих, хотя Иззи не заметила, чтобы кто-нибудь по-настоящему скорбел. Обведя взглядом гостей, отметив, кто только что пришел и кому нужно поднести угощение, Иззи сделала знак служанке.