Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Но… нет… просто… не знаю!

— Почему вы столь самоуверенно считаете, что лучшей любовницы мне не найти?

Ариель уставилась на Берка широко раскрытыми недоумевающими глазами:

— Но тогда зачем вы затеяли этот изысканный маскарад?

— По-вашему, если вы бедны, значит, на другую роль не годитесь?

— Значит, вы уже все знаете? Вижу, мистер Лепуинг зря времени не теряя.

— Да, он очень хотел угодить графу Рейвнсуорту. Именно он был так добр, что упомянул о вашем предполагаемом путешествии в Америку. Видите ли, у него молодая, весьма привлекательная

жена, и он желает завоевать ее любовь и уважение, поймав в свои адвокатские сети такого клиента, как сам граф.

Ариель ничего не ответила, поскольку давно знала все о стариках и их молодых женах. Мистер Лепуинг не был похож на человека, издевающегося над женой, но внешность бывает обманчива. В устах Берка эти замечания звучали так, словно именно миссис Лепуинг была главной в семье и управляла мужем, но подобные воззрения были абсолютно чужды Ариель.

— Я действительно бедна, — кивнула девушка. Пока Берк продолжал стоять у камина, в добрых десяти футах от нее, голос девушки оставался спокойным и твердым, и она даже пыталась образумить похитителя. — Бедна как церковная мышь. Собственно говоря, та сотня фунтов в моем ридикюле — все, что у меня осталось. Я собираюсь жить со своей сводной сестрой в Бостоне.

— По правде говоря, — продолжал Берк, не обращая внимания на ее слова, — мистер Лепуинг рассказал мне также и о вашем сводном брате, Эване Годдисе. Редкостный негодяй. И, кроме того, тут, насколько я понял, замешан еще побочный сын вашего мужа, Этьен Дюпон. Довольно запутанная история, не так ли? Вы хотите выйти замуж за этого француза? И он шмыгнул в кусты, когда узнал, что вы бедны?

Ариель резко вскинула голову:

— Не говорите глупостей! — выпалила она. — С ума сошли?

К ее удивлению, Берк рассмеялся, громко, язвительно, словно потешаясь над собой.

— Совершенно верно, дорогая, но с этим ничего не поделаешь. Тут вы правы, но когда сегодня я остановил на дороге вашу карету, невольно думал, что мне уже ничем не поможешь. Я с этим смирился, но виноваты во всем вы.

Почему мужчины всегда так рады обвинить женщину в своих ошибках? Впрочем, это неудивительно. И Ариель даже не собиралась противоречить ему.

— Я хочу уехать, — в который раз повторила она.

— Простите, Арнель, но я не могу отпустить вас.

— Но почему нет? Зачем все это вам? Вы ведь настоящий джентльмен. И сказали, что вовсе не желаете видеть меня своей любовницей…

— Я действительно не припомню, чтобы выражал подобное желание, но поскольку вы, видимо, твердо в этом уверены, возможно, я действительно не желаю видеть вас своей любовницей. Чем больше я думаю над этим, тем больше убеждаюсь, что вы совершенно правы. Я…

— Перестаньте издеваться надо мной!

— Хорошо, — согласился он, мгновенно став серьезным. — Нет, в качестве любовницы вы мне не нужны.

— Тогда… тогда что же?

Ариель посмотрела на Берка; взгляд этих больших ясных глаз проникал, казалось, в самую душу… Если бы только она действительно видела — девушка явно не сознавала, что происходит. Берк набрал в грудь побольше воздуха и словно ринулся в омут:

— Я хочу, чтобы вы стали моей женой. Ариель

резко подалась назад, прижавшись спиной к дивану.

— Женой? Вы действительно безумны, — прошептала она.

— По-моему, мы уже обсуждали этот вопрос и пришли к одному выводу. Я хотел вас с той минуты, когда три года назад встретил у озера, и боролся с этим чувством по той единственной причине, что вы были так чертовски молоды. Но вы всегда были со мной везде в Испании и позже во Франции. После сражения при Тулузе только мысли о вас помогли мне сохранить рассудок. — Берк насмешливо поднял брови:

— Возможно, слово «рассудок» не совсем точное.

Лучше, пожалуй, сказать, что благодаря вам я вышел живым из кровавой бойни, способной уничтожить душу любого человека. Я узнал, что вы замужем, только когда вернулся домой. Оказалось, что единственное, по-настоящему важное письмо Ленни так и не дошло до меня. Но ваш муж мертв, а я выжил, и вы к тому же свободны. Выходите за меня, Ариель. Будьте моей графиней, женой, любовницей, матерью будущего графа.

Ариель уставилась на Берна затуманенными глазами, глядя сквозь него, ясно представляя все, что он способен сотворить с ней. Она уже видела Берка в том кошмаре, и теперь картина вновь предстала перед мысленным взором, такая ясная, будто это было вчера: вот он склонился над ней, готовый причинить боль, избить, издеваться куда более изощренно, чем это делал Пейсли. превращая ее в жертву, рабыню, жалкое покорное создание.

Ариель нервно моргнула и снова увидела Берка, его тело, такое мускулистое и мощное. И сам он. сдержанный, уверенный в себе. Несгибаемый. Реальна только боль, которую он причинит ей, вовсе не слова, Произносимые им сейчас. Она никогда не сможет скрыться от Берка. О Боже, боль.

Ариель судорожно всхлипнула, медленно-медленно поднялась и, словно сомнамбула, направилась к двери.

— Ариель?

Рука девушки легла на серебряную ручку в виде головы льва.

— Не уходите. Вернитесь.

Ариель, не оборачиваясь, покачала головой.

— Подойдите сюда.

Знакомые строгие интонации мужского голоса. Ариель снова покачала головой и попыталась отодвинуть тяжелый засов. Он подался, но дверь не отворилась — рука Берка удерживала ее над головой девушки. Ариель даже не слыхала, как он подошел, и на секунду закрыла глаза, пытаясь взять себя в руки. Берк сказал, что хочет жениться на ней. Это чистое безумие. Он сошел с ума.

— А если я отвечу, что не хочу выходить за вас замуж? — пролепетала она, ужаснувшись собственным словам. Что он сделает? Ударит ее?

Берк ничего, не ответил, только молча глядел на нее сверху вниз, страстно желая проникнуть в ее мысли.

— Неужели вы так любили покойного мужа? Желчь горечью обожгла рот, к горлу подкатил тошнотный комок.

— Почему вы так считаете?

— Вы, кажется, до сих пор скорбите о нем.

— Нет, — только и сказала она.

— Вы выйдете за меня, Ариель. Мое решение неизменно, и если вы считаете, что я пытаюсь вас принудить… ну что ж, вероятно, это чистая правда. Считайте, что вас заставили. Вы не покинете эту комнату, пока не станете моей женой.

Поделиться:
Популярные книги

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Гром над Академией Часть 3

Машуков Тимур
4. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Гром над Академией Часть 3

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Войны Наследников

Тарс Элиан
9. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Войны Наследников

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Тоцка Тала
2. Три звезды
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
«Три звезды» миллиардера. Отель для новобрачных

Мимик нового Мира 13

Северный Лис
12. Мимик!
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 13

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Не грози Дубровскому! Том 11

Панарин Антон
11. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том 11

Наваждение генерала драконов

Лунёва Мария
3. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наваждение генерала драконов

Огненный князь 4

Машуков Тимур
4. Багряный восход
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 4

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс