Ночной патруль
Шрифт:
— И вы верите в подобную чепуху? — недовольно буркнул Кори.
— Кори, мальчик мой, вот что я тебе скажу. Черт побери, я уже не знаю, во что верить! Если бы только я мог до нее достучаться! Ты меня понимаешь? Но клянусь, это все равно, что пытаться поймать в воде угря. Ты можешь его коснуться, но удержать не сможешь. Вот так я и живу. В своем собственном доме!
Кори покосился на седовласого мужчину. Толстые пальцы гребца вцепились в руль. Руки, которые так легко управлялись с веслами, дрожали.
— Вот уже три года, — сказал
— Мне нечего вам сказать, — пожал плечами Кори. — Я не могу прочитать ее мысли.
— Ты говоришь, что она — та еще штучка. — Глаза Грогана опять превратились в линзы. — Почему?
— Просто она себя так ведет. Вроде бы дает надежду, а потом идет на попятный. Вы понимаете, о чем я?
Гроган отвел взгляд и медленно кивнул, заскрипев зубами, словно кто-то ударил его по почкам:
— Да, я знаю, что ты имеешь в виду. Как не знать! Порой по ночам мне хочется сесть в поезд и уехать за тридевять земель.
Кори заморгал.
Гроган продолжал:
— Однако позволь мне сказать тебе, мой мальчик: бывают ночи, когда я забираюсь к ней в постель и там происходит нечто волшебное. Но сколько таких ночей? Я могу их по пальцам пересчитать. Может, поэтому-то я и запал на нее.
После этого оба долго молчали. Наконец Гроган включил мотор, съехал с обочины и влился в поток машин. Несколько минут спустя автомобиль остановился напротив дома Грогана. Хозяин пошел туда. Кори Брэдфорд зашагал в направлении Эддисон-авеню.
На Эддисон-авеню у забегаловки он заметил Карпа. Тот стоял на другой стороне улицы в компании с какими-то выпивохами, которые передавали по кругу бутылку, завернутую в газету. Тщедушный человечек посмотрел на Кори, потом отделился от пьяниц и свернул за угол.
Кори выждал несколько минуту, затем перешел Эддисон-авеню, бросил долларовую бумажку алкашам и тоже завернул на Вторую улицу. Карп сидел на пороге какого-то дома недалеко от угла: он нашел в уличном мусоре какую-то ветхую тряпку и старательно полировал свои видавшие виды башмаки. Кожа на них местами потрескалась, оторвалась, и в прорехи были видны носки, но коротышка продолжал их усердно и тщательно тереть, словно его ботинки были наилучшего качества и заслуживали самого лучшего ухода. Когда тень Кори упала на него, он даже не поднял головы. Все его внимание было поглощено башмаками.
— Ты сделал, что я тебя просил? — осведомился Кори.
— В соответствии с вашими указаниями, — невнятно ответил тщедушный человечек.
— И куда она пошла?
— Сначала на мясной рынок на Седьмой, — ответил Карп, натирая тряпкой левый ботинок.
Он отнял тряпку и внимательно
— Потом назад на Эддисон, к зеленщику. После отправилась домой.
— Ты уверен, что именно домой? Она могла просто зайти к кому-нибудь.
— Нет, — возразил Карп. — Я проверил это. И проверил тщательнейшим образом. Она вошла именно в дом, где живет.
Кори слегка нахмурился:
— Что ты называешь «тщательнейшим образом»?
— Я подсматривал в окно, — ответил Карп. — Она положила мясо в холодильник. Открыла несколько банок консервированных овощей — горошек, кукурузную пасту, потом развернула батон и...
— Она была одна?
Карп кивнул.
— Хорошо, — сказал Кори. — Назови ее адрес.
— Шестьсот семнадцать на Ингерсолл-стрит, — проговорил тщедушный человечек. — Первый этаж, вход со двора.
— Спасибо, — бросил Кори.
Не подумав, он сунул руку в карман и стал перебирать банкноты. Тут Карп поднял голову и Кори прочел в его взгляде: «Пожалуйста, не обижай меня!»
Рука Кори появилась из кармана брюк пустая, коротышка одобрительно улыбнулся ему. Он снова опустил голову и принялся чистить ботинки. Кори пошел прочь.
«Шестьсот семнадцать на Ингерсолл», — повторил он про себя.
Придя домой, он надел свежую рубашку. Потом решил переодеться полностью — надел чистые трусы и носки, а затем открыл стенной шкаф и вытащил единственный свой костюм. Это был костюм за девятнадцать долларов, которому требовалась утюжка. Кори пожалел, что не нашел времени, чтобы его погладить. На внутренней стороне дверцы шкафа на гвозде висело четыре галстука. Он выбрал зеленый, заправил его под воротничок рубашки и начал было завязывать, но тут понял, какого он цвета.
«Цвет не подходит», — сказал он себе.
Он стянул с себя темно-зеленый галстук и повесил его на гвоздь, потом некоторое время стоял, тупо уставившись на него.
«Что за дурацкие капризы? — удивился он про себя и попытался прогнать ненужные ассоциации. — Если тебе не нравится этот цвет...»
Кори схватил темно-зеленый галстук, быстро надел его под воротничок и завязал.
После этого он сдвинул доски в задней стенке шкафа, вытащил значок, удостоверение и полицейский револьвер. Положив удостоверение в бумажник, Кори стал засовывать револьвер под ремень, и тут услышал тихий стук в дверь.
— Кто там?
— Макдермотт.
Кори отпер дверь, и Макдермотт вошел. Кори не очень обрадовался этому визиту, а когда увидел, что сержант деловито подошел к окну и задвинул занавески, нахмурился еще больше.
— Просто чтобы никто не увидел нас вместе, — пояснил Макдермотт.
— Да кто станет смотреть!
— Откуда ты знаешь?
— Если за моим домом следят, они уже видели, как вы входили.
— Я шел через проулок, — сказал Макдермотт. — И потом, откуда им знать, к кому я иду.