Ночной соблазн
Шрифт:
– Но ты по крайней мере прочитал труд мистера Подмора, который я тебе дала? – простонала Мэри.
– И не подумал! Я сжег чертову книгу.
С этими словами он схватил поводья и подхлестнул серых. Те пустились в галоп.
Крикс возмущенно охнул. Мэри что-то зарычала и яростно топнула ногой:
– Идиот!
– Сжечь такую редкую книгу!.. – воскликнул Крикс.
– Нет, дело не в книге. Как он мог поехать один?!
– Остается одно: найти молодую леди, – объявил Крикс, подслеповато вглядываясь в полумрак. –
Мэри вздохнула. Она тоже не представляла, где искать Гермиону после заката солнца.
Но тут она случайно посмотрела на окна дома Рокхерста и нахмурилась. Что там сказал кузен о Гермионе?
Что о ней позаботились?!
– Она в доме! – объявила Мэри, взбегая на крыльцо.
– Но, мисс Кендалл, как вы можете быть уверены?
– Могу, – твердо ответила Мэри, врываясь в дом. Крикс пошел за ней, со страхом рассматривая окружавшую его роскошь.
– Нас сейчас выкинут за порог!
– Сомневаюсь, – покачала головой Мэри.
– И как вы предлагаете искать ее?
– Мистер Крикс, почти все детство я провела в этом доме, играя в прятки. Нет того чулана, кладовой или укромного местечка, который мне неизвестен!
– Но это очень большой дом, – возразил он, следуя за ней к дверям оружейной.
– В таком случае нам нужно как можно скорее начать.
Не успел фаэтон остановиться перед украшенной павлином дверью борделя Кэппона, как стало ясно: что-то неладно. Совсем неладно.
Тигу тоже что-то не понравилось, потому что он глухо зловеще зарычал.
– Плохо дело! – воскликнул Кэппон, слезая с сиденья. – Очень плохо.
– Ты прав, – согласился Рокхерст и, прищурясь, оглядел пустые улицы. Тиг, увидев, как кивнул хозяин, спрыгнул вниз и немедленно обошел фаэтон, продолжая рычать и оглядываться, словно не знал, что делать.
Рокхерст тоже ощущал, что их обкладывают со всех сторон. Оставалось только спуститься вниз. Мешок он захватил с собой. С поспешностью, рожденной ознобом, медленно ползущим по спине, он открыл мешок и стал вооружаться: длинные кинжалы с пистолетами – за пояс жилета, гарроту – в карман и еще один нож – в сапог. Арбалет – через плечо. Наконец он поднялся с грязного тротуара, сжимая в руках Карпио.
– Иисусе! – воскликнул Кэппон. – Какой глупец осмелится заступить тебе дорогу?!
Рокхерст широко улыбнулся:
– Помни меня таким, когда будешь платить дань, которую обязан мне приносить.
Модно одетая мадам подняла затянутую в перчатку руку:
– Больше никогда, милорд. Больше никогда!
За углом послышался топот маленьких ножек. Все трое обернулись. Тиг немедленно прыгнул вперед и встал перед новым хозяином.
– Тиббетс! – воскликнул Кэппон при виде где-то пропадавшего слуги. – Ты вернулся!
Когда малыш оказался в круге света, Тиг яростно зарычал на него, не желая подпускать ближе.
Тиббетс оцепенел, оказавшись рядом с разозленным волкодавом. Узкая грудь тяжело вздымалась, словно он только что пересек бегом весь Лондон. По щекам бежали слезы.
– Прикажи своему дурацкому псу оставить его в покое! – завопил Кэппон. – Неужели не видишь, что его избили?
И верно, глаз карлика был подбит и распух так, что превратился в щелку. На голове чернела рана: струйки крови уже засохли.
– Кажется, это действительно кровь, – заметил Рокхерст, оттаскивая Тига.
Кэппон покачал головой и, подбежав к верному слуге, крепко обнял и стал непритворно всхлипывать. Тиббетс громко ему вторил.
– О, Тибби, я думал, что потерял тебя навсегда!
– К счастью, только почти, – сообщил карлик. – Уж и не думал, что поспею вовремя.
– Вовремя? – переспросил Рокхерст.
– О да, милорд! – выдохнул Тиббетс. – Идем скорее, я нашел дыру!
– Покажи, – велел Рокхерст, показывая мечом в ту сторону, откуда пришел слуга.
Тиббетс выполнил бы приказ, если бы не Кэппон, схвативший в объятия своего Тибби и отказавшийся его отпускать.
– Никуда он не пойдет! Он искалечен! Тибби, тебе нужен врач. Больше я тебя не потеряю!
Однако Тиббетс ловко вывернулся из его рук и попытался улыбнуться Кэппону:
– Это чепуха по сравнению с тем, что случится со всеми нами, если его сиятельство немедленно не закроет эту поганую дыру!
– Ты прав, – кивнул Рокхерст. – Можешь показать, где она?
– Ни за что! – охнул Кэппон.
– Конечно, покажу, – заверил Тиббетс. – Я один знаю, где она есть.
– В таком случае пойдем, – решил Рокхерст, и карлик немедленно побежал к одному из темных переулков.
– Попробуй только не уберечь моего Тибби, Рокхерст, и никакой дани в этот месяц не будет, – пообещал Кэппон, словно приросший к месту. – И в следующие тоже. – Бедняга побагровел от бешенства и, казалось, был готов убить графа собственными руками.
– Лучше иди и отсчитай деньги, – посоветовал Рокхерст, вставляя болт в арбалет. – Я скоро вернусь. Вместе с Тиббетсом.
– Если уцелеешь, – пробормотал себе под нос Кэппон, поднимаясь на крыльцо борделя.
Тиббетс, бросив тоскующий взгляд на дверь с павлином, которую как раз закрывал Кэппон, продолжил свой путь. Сзади следовали Рокхерст и Тиг. Они шли по извилистым улицам Дайалса, заворачивали за углы и брели по переулкам, которых Рокхерст ни разу не видел при свете дня.
Предпоследний поворот. Последний.
Они оказались в тупике. Другого выхода отсюда не было, только тот, что за спиной.
Неприятное предчувствие, все это время одолевавшее Рокхерста, вспыхнуло с новой силой. Тиг даже не потрудился залаять, только прижал уши и тихо зарычал, словно боялся пробудить дремавшие вокруг невидимые силы зла.